Sequía... llanto de una tierra.
Drought... the crying of one earth.
Quejío que es un quebrar.
A growl that is a fracture.
Naturaleza muerta
Still life
clamando hasta las alturas.
calling out up in the heights.
Yerma y rota está.
Sterile and broken it is.
Ardía... tea de la ira.
It scorched... the torch of wrath.
Todo se le hace altar
Everything becomes an altar
y todo cae en su presa.
and everything falls on its dam.
Arrasa, quema.
It devastates, it burns.
Fuego que no cesa,
A fire that does not cease,
escapa o reza.
escape or pray.
Y el agua cae,
And the water falls,
rocío de una madre.
the dew of a mother.
Y el agua cae.
And the water falls.
Y el agua cae y estalla en cielo un mar.
And the water falls and in the sky a sea bursts.
Mar que llueve un mar.
A sea that rains a sea.
Bebe la tierra.
The earth drinks.
Verde Aleluya.
Green Hallelujah.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.
Espíritu del águila que al aire di.
Spirit of the eagle I gave to the air.
Nacía... hierba de la piedra,
From the stone, grass was born,
tallos, miel, maná,
stems, honey, manna,
flores y semillas
flowers and seeds
y árboles de pan.
and trees of bread.
Sombra y vida nueva.
A shadow and new life.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.
Y el agua va,
And the water goes,
rocío de una madre.
the dew of a mother.
Y el agua cae.
And the water falls.
Y el agua cae y estalla en cielo un mar.
And the water falls and in the sky a sea bursts.
Un mar, inmenso mar.
A sea, an immense sea.
Bebe la tierra.
The earth drinks.
Verde Aleluya.
Green Hallelujah.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.
Y el agua cae.
And the water falls.
Bebe la tierra.
The earth drinks.
Y el agua cae.
And the water falls.
Y el agua cae.
And the water falls.
Verde Aleluya.
Green Hallelujah.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.
Y el agua cae.
And the water falls.
Bebe la tierra.
The earth drinks.
Y el agua cae.
And the water falls.
Y el agua cae.
And the water falls.
Verde Aleluya.
Green Hallelujah.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.
Espíritu del águila que al aire di
Spirit of the eagle I gave to the air,
amansa con tu vuelo el caos que tengo en mí.
appease with your flight the chaos I have inside me.
Que el oro poderoso vuelva a calentar.
May the powerful gold warm up again.
La tierra con el hombre volverá a cantar.
The earth will sing with the man again.