Translation of the song Si te cuentan que caí artist Miguel Bosé

Spanish

Si te cuentan que caí

English translation

If They Tell You That I Fell

Si te cuentan que caí... sí,

If they tell you that I fell... yes,

besa al vuelo mi herida de paloma

kiss my wound of a dove on the fly

que beso amando tu perfil

'cause I kiss loving your profile

y en tu abrazo deriva mi persona

and in your embrace, my person originates

donde perdí el corazón.

where I lost my heart.

Vive en tus ojos buscando calor.

It lives in your eyes searching for warmth.

Si te cuentan que caí

If they tell you that I fell,

pon tu boca de la mía siempre cerca.

put your mouth always near mine.

Boca bálsamo de olvido

Mouth, a balm of oblivion

que tu risa es como una voltereta

'cause your laughter is like a somersault

donde perdí el corazón.

where I lost my heart.

Sueña sereno y se ha partido en dos.

It dreams quietly and it's broken in two.

Moriré por ti.

I'll die for you.

Viviré lo que queda de mí.

I'll live what remains of myself.

Volaré... hasta un punto que quiebra en deseo.

I'll fly... up to a point that breaks down into desire.

Átame con tu amor inmenso a un cielo mayor.

Tie me with your immense love to a higher heaven.

Clávame tu delirio al tiempo que encuentre valor.

Stab your delirium in me while I find courage.

Átame con tu amor más fuerte que espero tu ley.

Tie me with your strongest love 'cause I wait for your law.

Tú siente, tócame y clávate en mi mente.

You feel, touch me and stab yourself in my mind.

Tu amor es mi rey.

Your love is my king.

Noche madre, noche espina.

Mother night, thorn night.

Noche tibia que asoma luna turca.

Warm night that lets a Turkish moon be shown.

Si me quieres estaré... sí,

If you want me, I'll be... yes,

enhebrando mi vida por tu aguja

threading my life through your needle

donde perdí el corazón.

where I lost my heart.

Creo que al fin en tus manos cayó.

I think it finally fell on your hands.

Moriré por ti.

I'll die for you.

Viviré lo que queda de mí.

I'll live what remains of myself.

Volaré... hasta un punto que quiebra en deseo.

I'll fly... up to a point that breaks down into desire.

Átame con tu amor inmenso a un cielo mayor.

Tie me with your immense love to a higher heaven.

Clávame tu delirio al tiempo que encuentre valor.

Stab your delirium in me while I find courage.

Átame con tu amor más fuerte que espero tu ley.

Tie me with your strongest love 'cause I wait for your law.

Tú siente, tócame y clávate en mi mente.

You feel, touch me and stab yourself in my mind.

Tu amor es mi rey.

Your love is my king.

¿Puedes tú?

Can you?

¿Puedo yo romper este silencio?

Can I break this silence?

¿Quieres tú? ¿Quiero yo?

Do you want to? Do I want to?

Despacio me voy.

Slowly I leave.

0 144 0 Administrator

No comments!

Add comment