Tú que nunca quisiste oír hablar de América
You who never wanted to hear about America
Ahora vas y dices que quieres ir pa' allá
Now you go and say you want to go there
Si ni siquiera sabes donde está California
But you don't even know where California is
Me cuentas que ahora mueres por ponerte morena allá
Now you tell me you're dying to get a tan there
Bajo un sol forastero
Underneath a strange sun
Bajo un sol forastero
Underneath a foreign sun
Y ahora de repente te pones camiseta «New York»
And now all of a sudden you put on a New York t-shirt
Y no tienes ni idea de qué tiempo hará
But you have no idea about the weather there
Bajo un sol forastero, un forastero seré
Underneath a foreign sun, I'll be an outsider
Bajo un cielo negro negro, extranjero hablaré
Underneath a dark black sky, I'll get to speak in foreigner
Pero qué mito, hey
But what a myth, hey!
¡Qué barras ni qué estrellas!
Don't give me that, stripes and stars!
¿De qué me hablas, chica?
What are you talking about, girl?
Mira que te ciegas
Look, you are blinding yourself
¿Pero qué libertad?
But what freedom?
Qué clase de cultura
Some kind of culture
¿Pero qué «gringo mandigo» ni que
But what do you mean gringo mandingo,
«polla dura»?!
what do you mean hard cock?!
Pero qué presidente ni qué rascacielos
What do you mean president, or skyscraper?
Pero qué sociedad que vive sin camelos
Some society that lives without sweet talk
¿Pero qué coño dices? Mira cómo comes
What the fuck are you saying? Look at how much you eat
¡Que sí que ve, ve, ve --
All right then! Yes, go, go, go --
de donde dan las tomes! Eh eh
they'll teach you, hope you can take it! Eh eh
Justo ayer me decías
Just yesterday you were saying
Mañana iremos al mar
We'll go to the beach tomorrow
Explica entonces qué es esto de
Explain then, what is this intercontinental
un vuelo intercontinental
flight business?
Cariño, hablemos despacio
Dear, let's talk this over slowly
La vida allá es triste
Life is sad there
Se duerme poco, se gasta mucho
You sleep little, you spend lots
Se come ese pan de alpiste
And you eat that canary grass bread
Bajo un sol forastero, un forastero seré
Underneath a foreign sun, I'll be an outsider
Bajo un cielo negro negro, extranjero hablaré
Underneath a dark black sky, I'll get to speak in foreigner
Pero qué mito, hey,
But what a myth, hey!
¡Qué barras ni qué estrellas!
Don't give me that stuff about stripes and stars!
¿De qué me hablas, chica?
What are you talking about, girl?
Mira que te ciegas
Look, you are blinding yourself
¿Pero qué libertad?
But what freedom?
Qué clase de cultura
Some kind of culture
¿Pero qué «gringo mandigo» ni que
But what do you mean gringo mandingo,
«polla dura»?!
what do you mean hard cock?!
Pero qué presidente ni qué rascacielos
What do you mean president, or skyscraper?
Pero qué sociedad que vive sin camelos
Some society that lives without sweet talk
¿Pero qué coño dices? Mira cómo comes
What the fuck are you saying? Look at how much you eat
¡Que sí que ve, ve, ve --
All right then! Yes, go, go, go --
de donde dan las tomes ! Eh eh
they'll teach you, hope you can take it*! Eh eh