Translation of the song Tic Tac artist Miguel Bosé

Spanish

Tic Tac

English translation

Tick Tock

Tienes mi corazón en un puño.

You have my heart in a fist.

Tienes mi alma rota en un saco.

You have my broken soul in a sack.

Tienes lo que me falta, lo tienes.

You have what I lack, you have it.

Vives del aire que te conviene.

You live off the air that suits you.

Pasas de largo, siembras misterio.

You pass by, you sow mystery.

Lo que tú tienes nadie lo tiene.

What you have no one has.

Y de repente,

And suddenly,

más de lo mismo y aún así sorprendente.

more of the same and still surprising.

Vuelvo a tu clima, nado en tus olas.

I return to your climate, I swim in your waves.

Vuelvo te traigo nuevas promesas.

I return, I bring you new promises.

Vuelvo a la orilla, arribo a tus brazos.

I return to the shore, I arrive to your arms.

Sabes del ansia de mi deseo.

You know the craving of my desire.

Cuánta es la urgencia de mi delito.

How big is the urgency of my crime.

Dónde amanece el sol en mi cama.

Where the sun rises in my bed.

Y casi siempre

And almost always

algo descubro, algo que se hace inquietante.

something I discover, something that becomes disturbing.

Y hacia la pena galopa tu mirada.

And towards the grief your gaze gallops.

Casi apagada tu soledad elegante.

Your elegant solitude almost extinguished.

Y con el tiempo acierto las palabras.

And with time I get the words right.

Y pasa el tiempo rodando por la calma.

And the time passes rolling through the calm.

El tiempo que hace tic tac

The time that goes tick tock

No se para, tic tac.

It doesn't stop, tick tock.

Corre y vuela, tic tac.

It runs and flies, tick tock.

Oigo sólo tic tac

I only hear tick tock

Tiempo suena tic tac

Time sounds tic tac

Suena sólo tic tac

It sounds only tic tac

Cuenta atrás, tic tac.

Countdown, tick tock.

Tengo tu corazón en un puño.

I have your heart in a fist.

Tengo tu alma rota en un saco.

I have your broken soul in a sack.

Ahora sí tengo lo que te falta.

Now I do have what you lack.

Tengo la brisa de tus andares.

I have the breeze of your walk.1

Dame tu aliento, empuja mis velas.

Give me your breath, push my sails.

Mueves el aire yo te respiró.

You move the air I breathe you.

Y de repente,

And suddenly,

inesperadamente el viento te lleva.

unexpectedly the wind takes you away.

Y hacia la pena galopa tu mirada.

And towards the grief your gaze gallops.

Casi apagada tu soledad elegante.

Your elegant solitude almost extinguished.

Y con el tiempo acierto las palabras.

And with time I get the words right.

Y pasa el tiempo rodando por la calma.

And the time passes rolling through the calm.

El tiempo que hace tic tac, tic tac, tic tac, tic tac.

The time that goes tick tock, tick tock, tick tock, tick tock.

El tiempo suena tic tac, tic tac, tic tac.

The time sounds tick tock, tick tock, tick tock.

No se para, tic tac, tic tac, tic tac, tic tac.

It doesn't stop, tick tock, tick tock, tick tock, tick tock.

Suena sólo tic tac, tic tac, tic tac.

It sounds only tic tac, tic tac, tic tac.

Tengo tu corazón en un puño.

I have your heart in a fist.

Tengo tu alma rota en un saco.

I have your broken soul in a sack.

Ahora sí tengo lo que te falta.

Now I do have what you lack.

Tengo la brisa de tus andares.

I have the breeze of your walk.

Dame tu aliento, empuja mis velas.

Give me your breath, push my sails.

Mueves el aire, yo... te respiro.

You move the air, I ... I breathe you.

Te respiro.

I breathe you.

Te respiro.

I breathe you.

Te respiro.

I breathe you.

Te respiro.

I breathe you.

0 140 0 Administrator

No comments!

Add comment