Заповедный напев, заповедная даль.
The cherished melody, the vast distance,
Свет хрустальной зари, свет, над миром встающий.
The light of a crystal dawn, the light rising above the world,
Мне понятна твоя вековая печаль,
I understand your age-long sorrow,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha
Мне понятна твоя вековая печаль,
I understand your age-long sorrow,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha
Здесь забытый давно наш родительский кров.
Here it has been for a long time, our forgotten home
И, услышав порой голос предков зовущий,
And, sometimes, when I hear the powerful calling of my heritage,
Серой птицей лесной из далёких веков
Like a grey forester bird from distant ages
Я к тебе прилетаю, Беловежская пуща.
I fly to you, Belovezhskaya Pushcha
Серой птицей лесной из далёких веков
Like a grey forester bird from distant ages
Я к тебе прилетаю, Беловежская пуща.
I fly to you, Belovezhskaya Pushcha
Многолетних дубов величавая стать.
Longstanding oaks' majestic stateliness,
Отрок-ландыш в тени, чей-то клад стерегущий...
The young lily of the valley is guarding someone's bundle in the shade...
Дети зубров твоих не хотят вымирать,
Your buffalo's calves do not want to go extinct,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha
У высоких берёз свое сердце согрев,
When I have warmed my heart at tall birches,
Унесу я с собой, в утешенье живущим,
I'll carry with me - for consolation of those who are alive -
Твой заветный напев, чудотворный напев,
Your cherished melody, your miraculous tune,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha
Заповедный напев, заповедная даль.
The cherished melody, the vast distance,
Свет хрустальной зари, свет, над миром встающий.
The light of a crystal dawn, the light rising above the world,
Мне понятна твоя вековая печаль,
I understand your age-long sorrow,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha
Мне понятна твоя вековая печаль,
I understand your age-long sorrow,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Belovezhskaya Pushcha, Belovezhskaya Pushcha