Translation of the song 万里梦同心 [Thousand Miles Friendship] artist Dimash Kudaibergen

Chinese

万里梦同心 [Thousand Miles Friendship]

English translation

Thousand Miles Friendship

折不完的渭城柳

Countless withy broke we off1

望不断的岭朵云

Boundless float clouds over ridge 2

听不尽的杜鹃啼

Pauseless cries the sad cuckoo3

弹不完的相思琴

Endless sound the farewell songs4

别酒青门路

Grace-cup5 at green port6.

归轩白马津

Though thousand miles part

相知无远近

we stay bor because7

万里尚为邻

friendship lives in hearts.8

拥明月

Same bright moon

酒一片温柔的祝福

shines on you and me, blessing us.9

遣轻燕

Send swallows10

送一瓣绽开的迎春

and jasmine petal to greet spring.11

东门西门客

Guests from east and west,

天涯地北人

thousands of miles come

山河万里远

crossing hills, rivers

咫尺玲珑心

to be with sweethearts

筑个同心梦

who same feel and dream.

千门万户春

Bring to all homes spring!12

(2× the whole)

(the whole once more)

No comments!

Add comment