Wie oft hast du dich schon selbst verraten,
How often have you given in
Um anderen zu gefallen?
In order to please others?
Wie oft hast du gesagt, was du nichts meinst,
How often have you said what you think
Aus falscher Höflichkeit?
Being falsely polite?
Sag, wie oft hast du dich selbst verstellt,
Tell me, how often have you changed to fit?
Und wie oft war es das wert?
And how often was that worthy?
Und wie oft hast du, nur um Frieden zu wahren,
And how often do you have to keep this peace,
Dir selbst den Krieg erklärt?
Which sometimes declares war?
Unzählbar...
Uncountable...
Unzählbar...
Uncountable...
Sag, wie oft hast du dich stumm gestellt
Tell me, how often do you shut your ears
Und wolltest innerlich schreien?
And want to scream out loud?
Wie oft schon Rücksicht auf Verlust genommen
How often do you end up alone
Und warst am Ende doch allein?
Since you need to consider every loss?
Wie lang hast du auf diesen Tag gewartet,
How long did you wait for this day,
An dem du dich selbst erkennst?
In which you see yourself?
An dem du Mut hast, der du bist, zu sein,
In which you have courage, and will be brave
Und dazu stehst in aller Konsequenz.
Facing all the consequences?
Es ist soweit...
This is so far...
Es ist soweit...
This is so far...
Jetzt bist du frei von jedem Zwang
Now you are free from every pressure
Und jeder Politik,
And every politics
Von allem, was dein Herz in Ketten legt,
From everything that used to keep your heart closed
Frei von jedem Kompromiss, der mich gefangen hält,
Free from every commitment which kept you trapped
Frei von allem, was dich umstellt.
Free from all that surrounds you
Es ist soweit...
This is so far...