German
Hob XXI, 3 Die Jahreszeiten: 6. Terzett und Chor: Sei nun gnädig.
English translation
Hob XXI, 3 The Seasons, 6 Trio and Chorus: The farmer's prayer.
LUKA5 UND CHOR
LUCAS and CHORUS
Sei nun gnädig, milder Himmel!
Now be gracious,, oh mild heaven!
Öffne dich und träufe Segen
Open up and shover blessing
Über unser Land herab!
Down over our land!
Lass deinen Tau die Erde wässern!
Let thy dew water the earth!
Lass Regenguss die Furchen tränken!
Let the rain fill the furrows!
Lass deine Lüfte wehen sanft,
Let thy breezes softly blow,
Lass deine Sonne scheinen hell!
Let thy sun shine bright!
ALLE DREI
JANE, LUCS, SIMON
Uns spriesset Überfluss alsdann,
Then shall we in abundance thrive,
Und deiner Güte Dank und Ruhm.
And thanks and kindness to thy goodness.
Sei nun gnädig, milder Himmel!
Now be gracious,, oh mild heaven!
Öffne dich und träufe Segen
Open up and shover blessing
Über unser Land herab!
Down over our land!
Lass deinen Tau usw.
Lass thy dew...
Lass deine Lüfte usw.
Let thy breezes...
Uns spriesset Überfluss alsdann,
Then shall we in abundance thrive,
Und deiner Güte Dank und Ruhm.
And thanks and kindness to thy goodness.