Translation of the song Hob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 9. O seht! Es steiget in der schwülen Luft. artist Joseph Haydn

German

Hob XXI, 3 Die Jahreszeiten: II Sommer, 9. O seht! Es steiget in der schwülen Luft.

English translation

Hob XXI 3 II, 9. Behold! In the sultry air.

REZITATIV

RECITATIVE

SIMON:

SIMON

O seht! Es steiget in der schwülen Luft

Behold! In the sultry air,

am hohen Saume des Gebirgs

a pale cloud of mist and vapours

von Dampf und Dunst ein fahler Nebel auf.

rises the high rim of the mountain-range.

Empor gedrängt, dehnt er sich aus,

Forced upwards, the cloud extends

und hüllet bald den Himmelsraum

and soon covers the whole sky

im schwarzes Dunkel ein.

of black darkness.

LUKAS

LUKAS

Hört, wie vom Tal ein dumpf Gebrüll

Hark! From the valley a hollow rumble

den wilden Sturm verkünd't!

heralds the raging storm!

Seht, wie von Unheil schwer,

See, how the baleful black cloud

die finstre Wolke langsam zieht,

slowly expands

und drohend auf die Ebne sinkt!

and threatening sinks toward the plain!

HANNE

HANNE

In banger Ahnung stockt

Nature’s life stands still

das Leben der Natur:

in fairful apprehension;

Kein Tier, kein Blatt beweget sich,

no beast, no leaf stirs,

und Todesstille herrscht umher.

and deathly silence reigns.

No comments!

Add comment