Translation of the song Hob XXVIa, 1 Das strickende Mädchen. artist Joseph Haydn

German

Hob XXVIa, 1 Das strickende Mädchen.

English translation

The knitting girl.

Und hörst du, kleine Phyllis, nicht

Don’t hear you, little Phyllis,

Der Vöglein süßes Lied?

the bird’s sweet song?

Sie singen, sie antworten sich,

They sing, they answer each other,

Da mich dein Antwort flieht.

Since your answer flees me.

Phyllis, ohne Sprach' und Wort,

Phyllis, without speech or word,

Saß und strickte,

sat and knitted,

Saß und strickte ruhig fort.

she sat down and worked quietly.

So manchen Tag, so manches Jahr

So many a day, so many a year

Schlich ich dir einsam nach;

I sneaked after you lonely;

Und nie ein Wort und nie ein Blick -

And never a word and never a look –

Soll ich verzweifeln, Ach!

Should I despair, oh!

Auf stand Phyllis ohne Wort,

Phyllis stood up without a word

Ging und strickte,

Went and knitted,

Ging und strickte ruhig fort.

went und knitted quietly.

No comments!

Add comment