Weißt du, mein kleines Mägdelein,
Do you, little Magdalene,
Wer wohl Cupido ist?
who is really Cupid know?
Es ist ein kleines Knäbelein,
He's a little kid,
Voll Argheit, Schwänk' und List.
full of cunning,g jokes and trick.
Zwei Flüglein hat das lose Kind,
The loose child has two wings,
Damit fliegt es gar schnell:
so he flies really fast:
Ob es schon ist an Auglein blind,
Whether he is already blind at eyes,
Sieht's dennoch scharf und hell.
still looks sharp and bright.
Rückwärts hängt ihm ein Köcherlein,
A quiver hangs behind him,
Wohl auch ein Borgen rund,
probably also a round arch,
Mit dem schießt's tief ins Herz hinein
with that shoots deep into the heart
Und macht dir's liebenswund.
and makes you a wounded by love.
Dann seufzt und weint dein armes Herz,
Then your poor heart sighs and cries,
Leidt große Qual und Pein,
suffer great agony and pain,
Und nichts kann stillen dir den Schmerz,
and nothing can quell your pain.
Ein Männlein nur allein.
A little man only alone.
Ach Liebchen, fleuch sein Schelmenspiel
Oh dear, fleuch his rogue game
Und trau und bau ihm nicht;
and don’t trust him;
Er schießt der Herzen allzuviel,
he shoots too many hearts,
Der kleine Bösewicht.
the little rascal.