Translation of the song Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit. artist Joseph Haydn

German

Hob XXVIa, 22 Lob der Faulheit.

English translation

Praise to laziness.

Faulheit, endlich muß ich dir

Laziness, now at last I must sing

Auch ein kleines Loblied bringen! --

A little song of praise to you.

O!. . . Wie. . . sau -- er. . . wird es mir

Oh! ...how ... hard ... it will be.. for me

Dich nach Würde zu besingen!

to praise you as you deserve

Doch ich will mein Bestes tun:

But I will do my best,

Nach der Arbeit ist gut ruhn.

After labour, rest is sweet.

Höchstes Gut, wer dich nur hat,

Highest good,whoever has you

Dessen ungestörtes Leben. . .

will have an undisturbed life...

Ach!. . . ich gähn!. . . ich. . . werde matt.

Ah!...I… yawn… I… grow weary…

Nun, so magst du mir's vergeben,

Now you must forgive me

Daß ich dich nicht singen kann:

if I cannot sing about you:

Du verhinderst mich ja dran.

you are hindering me yourself!

No comments!

Add comment