Translation of the song Hob XXVIa, 4: Eine sehr gewöhnliche Geschichte. artist Joseph Haydn

German

Hob XXVIa, 4: Eine sehr gewöhnliche Geschichte.

English translation

A very common story.

Philint stand jüngst vor Babetts Tür

Philint stood recently before Babett’s door

Und klopft' und rief: »Ist niemand hier?

And knocked and called: “Is no-one here?

Ich bin Philint! Lasst mich hinein!«

I am Philint! Let me in!”

Sie kam und sprach: »Nein, nein!«

She came and said: “No, no!”

Er seufzt' und bat recht jämmerlich.

He sighed and pleaded quite pathetically.

»Nein«, sagte sie, »ich fürchte dich;

“No,” said she, “I fear you;

Es ist schon Nacht, ich bin allein:

It is already night, I am alone;

Philint, es kann nicht sein!«

Philint, it cannot be!”

Bekümmert will er wieder gehn,

Saddened he wants to leave again

Da hört er schnell den Schlüssel drehn;

There he hears the key turn quickly.

Er hört: »Auf einen Augenblick!

He hears: “For a moment,

Doch geh auch gleich zurück!«

But go back soon!”

Die Nachbarn plagt die Neugier sehr:

The neighbors are very curious;

Sie warteten der Wiederkehr;

They awaited the return

Er kam auch, doch erst morgens früh.

He did come, but only in the early morning.

Ei, ei! Wie lachten sie!

Ay, ay, how they laughed!

0 106 0 Administrator

No comments!

Add comment