German
Hob XXVIa/D1 Liebes Mädchen, hör' mir zu
English translation
Lovely Maiden, softly, lo!
Liebes Mädchen, hör' mir zu,
Lovely Maiden, softly, lo!
öffne leis' das Gitter;
From thy window hear me!
denn mein Herz hat keine Ruh',
For no peace doth my heart know.
keine Ruh die Zither.
Song shall bring me near thee.
Halten Klostermauern dich noch
Though the cloister walls so strong
so streng gebunden,
Still so firmly hold thee,
haben meine Lieder sich doch
Yet, my zither’s yearning song
zu dir gefunden.
Rises to enfold thee
Wenn es dämmert' im Revier,
When those dusky shadows fall,
Abendnebel sanken,
Ev’ning mists hang over,
schwing' ich mich empor zu dir
Then, I’ll climb up to thy wall;
an den Blätterranken.
Branches aid thy lover.
Dann, du schöne Dulderin,
If, my fair imprisoned one,
neig' dich zu mir nieder;
Thou’lt but bow down t’ward me,
und trotz Pfaff' und Priorin
‘spite of abbess, priest and nun,
lohn' mir meine Lieder!
Thou wilt well reward me.