Dans ce port nous étions des milliers de garçons
In this harbour, we were millions of boys
Nous n'avions pas le cœur à chanter des chansons
We didn't have the heart to sing songs
L'aurore était légère, il faisait presque beau
Dawn was bright, it was almost beautiful
C'était la première fois que je prenais le bateau
It was the first time I took a boat
Écrasée par l'azur
Crushed by the blue
C'était une aventure
It was an adventure
Dont on ne voulait pas
That we didn't want to go on
Du désert à Blida
To the Bilda desert
C'est là qu'on est parti
That's where we went
Jouer les p'tits soldats
To play Toy Soldiers
Aux balcons séchaient draps et serviettes
On the balconies, sheets and towels were hung to dry
Comme en Italie
Just like in Italy
On prenait de vieux trains à banquettes
We took a seat on an old train
On était mal assis
It was poorly seated
Même avec un fusil
Even with a gun,
C'était un beau pays
It was a beautiful country
Ce n'était pas un port à faire du mélo
It was not a harbour to make mélo *
Et pourtant je vous jure que j'avais le cœur gros
And yet, I swear to you that I had a heavy heart
Quand ils ont vu le quai s'éloigner, s'éloigner
When they saw the dock move away, move away
Y en a qui n'ont pas pu s'empêcher de pleurer
Some people couldn't stop crying
Écrasée par l'azur
Crushed by the blue
C'était une aventure
It was an adventure
Dont on ne voulait pas
That we didn't want to go on
Du désert à Blida
To the Bilda desert
C'est là qu'on est parti
That's where we went
Jouer les p'tits soldats
To play Toy Soldiers
Nos fiancées nous écrivaient des lettres
Our fiancées wrote us letters
Avec des mots menteurs
With the words of liars
Le soir on grillait des cigarettes
Cigarettes burning in the evening
Afin d'avoir moins peur
To be less afraid
Même avec un fusil
Even with a gun,
C'était un beau pays
It was a beautiful country
Un port ce n'est qu'un port, mais dans mes souvenirs
The harbour is not a harbour, but it's in my memories
Certains soirs malgré moi je me vois revenir
Some nights, I can even see myself back there
Sur le pont délavé de ce bateau prison
On the faded dock, there was a prison boat
Quand Alger m'a souri au bout de l'horizon
When Algiers smiled at the end of the horizon
Écrasée par l'azur
Crushed by the blue
C'était une aventure
It was an adventure
Dont on ne voulait pas
That we didn't want to go on
Du désert à Blida
To the Bilda desert
C'est là qu'on est parti
That's where we went
Jouer les p'tits soldats
To play Toy Soldiers
Un beau jour je raconterai l'histoire
One day, I'll tell the story
À mes petits-enfants
To my grandchildren
Du voyage où notre seule gloire
Of traveling to where our only glory was
C'était d'avoir vingt ans
It was just 20 years ago
Avec ou sans fusil
Even with a gun,
Ça reste un beau pays
It was a beautiful country