Translation of the song Mon enfance m'appelle artist Serge Lama

French

Mon enfance m'appelle

English translation

My childhood calls me

Mon enfance m'appelle sur des plages de sable

My childhood calls me to sandy beaches,

Mon enfance m'appelle sur des plages dorées

My childhood calls me to golden beaches,

Sur elle sont venues s'inscrire impitoyables

On it have come to be inscribed mercilessly

De nombreuses années

Many years.

Qu'ai-je fait ?

What did I do?

Qu'ai-je dit ?

What did I say?

Qui suis-je en ce pays ?

Who am I in this country?

Quelle neige est déjà tombée dans mes cheveux ?

What snow has already fallen in my hair?

Les hommes ne sont-ils nés que pour devenir vieux ?

Are men only born to become old?

O mon enfance disparue

O my vanished childhood

Quel était le nom de ma rue ?

What was the name of my street?

Qu'ai-je fait ?

What did I do?

Qu'ai-je dit ?

What did I say?

Qui suis-je en ce pays ?

Who am I in this country?

Quelle fleur a courbé sa tige sous mes pas

What flower has bent its stem under my steps

Pour que je sois tombé tout à coup aussi bas ?

So that I should suddenly have fallen so low?

O mon enfance prends ma main

O my childhood take my hand

Puisque tu es sur mon chemin

Since you are in my way.

Mon enfance m'appelle sur des plages de sable

My childhood calls me to sandy beaches,

Mon enfance m'appelle sur des plages dorées

My childhood calls me to golden beaches.

Sur elle sont venues s'inscrire impitoyables

On it have come to be inscribed mercilessly

De nombreuses années

Many years.

Qu'ai-je fait ?

What did I do?

Qu'ai-je dit ?

What did I say?

Qui suis-je en ce pays ?

Who am I in this country?

Quel espoir de départ vers des lieux inconnus

What hope of departure to unknown places

Pour oublier plus tard qui je suis devenu ?

To forget later who I have become.

O mon enfance revenue

O my returned childhood

Dis-moi, qui suis-je devenu ?

Tell me, who I have become.

Qu'ai-je fait ?

What did I do?

Qu'ai-je dit ?

What did I say?

Qui suis-je en ce pays ?

Who am I in this country?

Quelle éternelle nuit se lève dans mes yeux ?

What eternal night is rising in my eyes?

On récolte l'ennui quand on a ce qu'on veut

We reap the boredom when we get what we want.

O mon enfance quelle envie

O my childhood, what a desire

D'aller chez toi finir ma vie !

To go to you to finish my life!

Mon enfance m'appelle sur des plages de sable

My childhood calls me to sandy beaches,

Mon enfance m'appelle sur des plages dorées

My childhood calls me to golden beaches.

Sur elle sont venues s'inscrire impitoyables

On it have come to be inscribed mercilessly

De nombreuses années

Many years.

No comments!

Add comment