Translation of the song Un jardin sur la terre artist Serge Lama

French

Un jardin sur la terre

English translation

A Garden on Earth

À force de courir pour ne rien découvrir

By the strength of running to not discover anything

De n’être aventurier que dans ses souvenirs

To only be an adventurer in your memories

Ou de faire des voyages comme on fait des affaires

Or to take trips the way you do business

Et perdre sa jeunesse comme on gagne une guerre

And to lose your youth the way you win a war

On arrive à se dire

You can say to yourself

Que rien n’est important

That nothing is important

Qu’on n’a plus rien à dire

That you have nothing more to say

Qu’on a perdu son temps

That you've lost your time

Un jardin sur la terre, un petit coin perdu

A garden on earth, a little lost corner

Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus

Just a trunk of misery, a shelter, nothing more

Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur

A garden on earth to cultivate your heart

Et prendre à l’éphémère ce qu’il y a de meilleur

And to take the better that there is to the ephemeral

Semer en étant sûr que l’on donne la vie

Sowing, being certain that you give your life

De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit

From the seed to the bud and from the flower to the fruit

Un jardin sur la terre, un Éden avant l’heure

A garden on earth, an Eden before time

Un jardin sur la terre, n’est-ce pas le bonheur?

A garden on earth, is this not happiness?

À force de vouloir vivre à deux pour la vie

By the strength of wanting to live in two for life

Au point de s’accoupler avec n’importe qui

At the point of coupling yourself with whomever

Ou de faire de son lit plusieurs champs de bataille

Or making multiple battlefields your bed

Collectionnant les cœurs à défaut de médailles

Collecting hearts for lack of medals

On arrive à se dire

You can say to yourself

Que rien n’est important

That nothing is important

Qu’on n’a plus rien à dire

That you have nothing more to say

Qu’on a perdu son temps

That you've lost your time

Un jardin sur la terre, un petit coin perdu

A garden on earth, a little lost corner

Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus

Just a trunk of misery, a shelter, nothing more

Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur

A garden on earth to cultivate your heart

Et prendre à l’éphémère ce qu’il y a de meilleur

And to take the better that there is to the ephemeral

Semer en étant sûr que l’on donne la vie

Sowing, being certain that you give your life

De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit

From the seed to the bud and from the flower to the fruit

Un jardin sur la terre, un Éden avant l’heure

A garden on earth, an Eden before time

Donnez-moi un jardin sur la terre

Give me a garden on earth

No comments!

Add comment