À force de courir pour ne rien découvrir
By the strength of running to not discover anything
De n’être aventurier que dans ses souvenirs
To only be an adventurer in your memories
Ou de faire des voyages comme on fait des affaires
Or to take trips the way you do business
Et perdre sa jeunesse comme on gagne une guerre
And to lose your youth the way you win a war
On arrive à se dire
You can say to yourself
Que rien n’est important
That nothing is important
Qu’on n’a plus rien à dire
That you have nothing more to say
Qu’on a perdu son temps
That you've lost your time
Un jardin sur la terre, un petit coin perdu
A garden on earth, a little lost corner
Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus
Just a trunk of misery, a shelter, nothing more
Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur
A garden on earth to cultivate your heart
Et prendre à l’éphémère ce qu’il y a de meilleur
And to take the better that there is to the ephemeral
Semer en étant sûr que l’on donne la vie
Sowing, being certain that you give your life
De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit
From the seed to the bud and from the flower to the fruit
Un jardin sur la terre, un Éden avant l’heure
A garden on earth, an Eden before time
Un jardin sur la terre, n’est-ce pas le bonheur?
A garden on earth, is this not happiness?
À force de vouloir vivre à deux pour la vie
By the strength of wanting to live in two for life
Au point de s’accoupler avec n’importe qui
At the point of coupling yourself with whomever
Ou de faire de son lit plusieurs champs de bataille
Or making multiple battlefields your bed
Collectionnant les cœurs à défaut de médailles
Collecting hearts for lack of medals
On arrive à se dire
You can say to yourself
Que rien n’est important
That nothing is important
Qu’on n’a plus rien à dire
That you have nothing more to say
Qu’on a perdu son temps
That you've lost your time
Un jardin sur la terre, un petit coin perdu
A garden on earth, a little lost corner
Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus
Just a trunk of misery, a shelter, nothing more
Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur
A garden on earth to cultivate your heart
Et prendre à l’éphémère ce qu’il y a de meilleur
And to take the better that there is to the ephemeral
Semer en étant sûr que l’on donne la vie
Sowing, being certain that you give your life
De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit
From the seed to the bud and from the flower to the fruit
Un jardin sur la terre, un Éden avant l’heure
A garden on earth, an Eden before time
Donnez-moi un jardin sur la terre
Give me a garden on earth