Translation of the song Täyttä ymmärrystä vailla artist Mokoma

Finnish

Täyttä ymmärrystä vailla

English translation

Not of sound mind

En nähnyt mitä tapahtui,

I didn't see what happened,

jokin iski minuun kirkkaalta taivaalta.

something struck me without warning.

Ja sydän raukka pakahtui,

And my poor heart stopped,

vaikka keho vielä vapisi iskusta.

even though my body was still reeling from the blow.

Nyt antaisin kaikkeni huomiosta,

Now I'd give my all for attention,

ja kaikkeni taidatkin vaatia.

and my all I think you'll take.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

on sydänparka syrjällään.

my poor heart is breaking.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

aina vain lisää nyrjähtää.

always more it shatters.

En pelkää saada kolhuja,

I'm not afraid to take blows,

keho kestää, vaan kestääkö tajunta.

the body will endure, but will the mind.

Kunpa kuulla voisin sinusta,

I wish I could hear from you,

mutta sinä olet kaukana karussa.

but you're fleeing far away.

Nyt antaisin kaikkeni huomiosta,

Now I'd give my all for attention,

ja kaikkeni taidatkin vaatia

and my all I think you'll take.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

on sydänparka syrjällään.

my poor heart is breaking.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

aina vain lisää nyrjähtää.

always more it shatters.

Nyt antaisin henkeni huomiosta,

Now I'd give my life for attention,

ja henkeni taidatkin vaatia

and my life I think you'll take.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

sydän lepää syrjällään.

my heart lies broken.

Ei jää mitään,

There's nothing left,

saakoon se lisää nyrjähtää.

let it shatter some more.

No comments!

Add comment