Şerfedîn ẍerzê gulê,
Sherfedin is a flower's seed,
Dê bixemilî, dê bixemilî,
He will adorn, he will adorn,
Ew suneta soti dilî.
This tradition whose heart is sad.
Xîveta Melik Şerfedîne,
The tent of Sherfedin,
Min vedayî li Nisêbîne,
I pitched at Nisebin,
Serê terefa ço 'ezmîne.
Its top reached the sky.
Ciwabê bidene Kûrdistanê,
Let them take word to Kurdistan,
Bila qayim ken îmanê,
Let them establish the religion,
Şerfedîn mîre wê li dîwanê.
Sherfedin is the Prince of the Assembly.
Ciwabê bidene Heyporiya,
Let them bring an answer to the people of Elazığ,
Bila berden reş xumriya,
Let them grow their black braids,
Şerfedîn mîre' Edewiya.
Sherfedin is the Prince of the House of Adi.
Şerfedîn ji miẍarê hate dere,
Sherfedin came out of the cave,
Sed hezar qewşen yî li bere,
A hundred thousand troops in front,
Nûrî 'alem hey li sere.
And the light of the world over his head.
Şerfedîn ji miẍarê derkeft,
Sherfedin left the cave,
Sed hezar qewşen li ber keft,
A hundred thousand troops came to march before him,
Nûrî 'alem hey li ser keft.
The light of the world came to hang over his head.
Şerfedîn berê xo ji mi miẍarê wergêra,
Sherfedin turned away from the cave,
Sed hezar qewşen yî vêra,
A hundred thousand troops were there,
Hesp di bozin, zîn yî zêre.
The horses were grey, the saddles golden.
Şerfedîn wê têt ji ẍêrbe,
Sherfedin will return from exile,
rast û çep dihingêvit dirbe,
Right and left blows will hit their mark,
Ẍafil dê mirin ji kerbe.
The ignorant will die of fury.
Şerfedîn ji ẍerbêve têye,
Sherfedin will come from exile,
rast û çep dihingêvit dirbêye,
Right and left blows will hit their mark,
Ẍafil dê mirin ji kerbêye.
The ignorant will die of fury.