Ce soir c’est ton anniversaire, (c’est ton anniversaire)
Tonight is your birthday, (it’s your birthday)
C’est ton anniversaire
It’s your birthday
Profites de ton anniversaire, (de ton anniversaire)
Enjoy your birthday, (your birthday)
C’est ton anniversaire
It’s your birthday
Le sancho de la veine
Oh my best friend (literally: blood of the veins)
Ce soir c’est toi la reine, (ce soir c’est toi la reine)
Tonight you are the queen, (tonight you’re the queen)
C’est pas demain la veille, (c’est pas demain la veille)
It won’t be soon (literally: tomorrow is not the day before that ..)
Qu’on brisera ces liens
That we would break these links (friendship)
J’ai lu dans tes yeux
I have read it in your eyes
Ce sourire veut tout dire
This smile says it all
Jeune, ambitieuse, parfois vicieuse
Young, ambitious, sometimes viscous
Et rappelles toi tous nos fous rires, yeah, yeah, yeah
Remember all our crazy laughs, yeah, yeah, yeah
Bien sûr c’est réel
It sure is real
On ira au bout de nos rêves
We will follow our dreams
Bien sûr c’est réel
It sure is real
Ce soir c’est la fête
Tonight it’s a party
Ce soir c’est ton anniversaire, (anniversaire) eh
Tonight is your birthday, (birthday) eh
C’est ton anniversaire
It’s your birthday
Profites de ton anniversaire, (anniversaire) eh
Enjoy your birthday, (birthday) eh
C’est ton anniversaire, nahaha
It’s your birthday nahaha
Bien sûr c’est réel
It sure is real
On ira au bout de nos rêves
We will follow our dreams
Bien sûr c’est réel
It sure is real
Ce soir c’est la fête, c’est la fête
Tonight it’s a party, it’s a party
Ce soir c’est la fête, c’est la fête
Tonight it’s a party, it’s a party
Joyeux anniversaire, (joyeux anniversaire)
Happy birthday, (happy birthday)
Je fais ce son pour elle, (je fais ce son pour elle)
I make this sound for her, (I make this sound for her)
Toi et moi c’est pareil, (toi et moi c’est pareil)
You and I, it’s the same, (you and I,It’s the same)
Tu fais partie des miens, (tu fais partie des miens)
You are one of my own, (you’re one of my own)
C’est l’heure de se préparer
It’s time to get ready
Faut y’aller, c’est carré, ce soir on fait la mala
We have to go, it’s perfect, tonight we’ll celebrate like crazy
T’es pas parée, c’est pas pareil
You’re still not dressed, they’re not the same (clothes don’t go together)
Je vois ton sourire en coin qui se balade
I see your smirk wandering around
J’ai lu dans tes yeux
I have read it in your eyes
Ce sourire veut tout dire
This smile says it all
Jeune, ambitieuse, parfois vicieuse
Young, ambitious, sometimes viscous
Et rappelles toi tous nos fous rires yeah, yeah, yeah
Remember all our crazy laughs, yeah, yeah, yeah
Bien sûr c’est réel
It sure is real
On ira au bout de nos rêves
We will follow our dreams
Bien sûr c’est réel
It sure is real
Ce soir c’est la fête
Tonight it’s a party
C’est ton anniversaire, eh
It’s your birthday, eh
C’est ton anniversaire
It’s your birthday
Profites de ton anniversaire, eh
Enjoy your birthday, eh
C’est ton anniversaire, nahaha
It’s your birthday, nahaha
Bien sûr c’est réel
It sure is real
On ira au bout de nos rêves
We will follow our dreams
Bien sûr c’est réel
It sure is real
Ce soir c’est la fête, c’est la fête
Tonight it’s a party, it’s a party
Ce soir c’est la fête, c’est la fête
Tonight it’s a party, it’s a party