Translation of the song 虹 artist Sayonara Ponytail

Japanese

English translation

Rainbow

電光石火で時計が回って未来

The future in which a clock spins from a flash of lightning

昨日の悩みはフワリ飛んだよ 遠い空

Yesterday’s worries flutter and fly away into the distant sky

きみとわたしの 夢と夢

Your dream and my dream

混じり合えば 未知の数式で虹になる

If they intermingle, unknown mathematical formulas make them become rainbows

宇宙から見れば みんなきっと星屑

If you look from space, everyone is surely stardust

誰が勝とうが地球機は回る

No matter who wins, this earth machine spins

せめて一緒に踊りませんか?

Would you at least like to dance together?

遠い明日より 今 きみを感じたい

Rather than in the distant tomorrow I want to feel you today

ウソとホントが地続きの街で手を握ってね

Truth and lies grab my hand at the next world’s road

衛星電波で誰かと繋がってたい

I want to connect with someone through satellite radio waves

きみへの思いをキラリ届ける 流れ星

I send my sparkling thoughts about you through shooting stars

時空を超えて 声と声

Beyond spacetime, voice to voice

響き合えば 多重構造の勇気になる

If they echo together they become the courage of multiple structures

きみの瞳に写る 世界は広すぎて

The world projected in your eyes is too vast

迷子になってコンパスは回る

I become lost and the compass spins

たまにちょっと休みませんか?

For the time being, should we rest a bit?

派手な夢より ただ きみと笑いたい

Rather than a flashy dream I’d just like to laugh with you

約束たちに縛られた街を遠く連れ出して

Leave far behind the road tied to promises

あぁ 青く光る星のおとぎ話さ

Aah the shining and blue nursery tales of the stars:

きみとわたしがいたあの日

You and I were there that day

宇宙から見れば みんなきっと星屑

If you look from space, everyone is surely stardust

誰が勝とうが地球機は回る

No matter who wins, this earth machine spins

せめて一緒に踊りませんか?

Would you at least like to dance together?

遠い明日より 今 きみを感じたい

Rather than in the distant tomorrow I want to feel you today

ウソとホントが地続きの街で手を握ってね

Truth and lies grab my hand at the next world’s road

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment