Perdón que ya no sienta lo que sentía por ti sin darme cuenta
I'm sorry that I feel no more what I used to feel for you without noticing
Que a punta de mentiras yo te tenía contenta
That with a lot lies I kept you happy
Una planta con el agua necesaria se alimenta
With the necessary amount of water a plant nourishes 1
Pero lo que te estaba cayendo era una tormenta
But you were receiving a storm instead
Y sé que tú diste lo mejor y hasta cambiaste tu actitud
And I know you gave the best of yourself and even changed your attitude
Pero se me perdió tu mirada en la multitud
But I lost your gaze between the multitude
Pedí a Cupido que de nuevo me flechara
I asked Cupid to shoot me with the arrow again2
Pero me rechazó la solicitud
But he rejected my request
No me pidas que de nuevo lo intentemos
Don't ask me to try to start our relationship again
Lo nuestro se murió, así que ya no inventemos
The love between us died, so we must not invent3
No aprendimos a cuidar lo que tenemos
We didn't learned to take care of what we have
Y es por eso que nos vemos en la obligación
And that's why we see ourselves in obligation
De decir adiós
To say goodbye
Me parte el corazón verte llorar
It breaks my heart to see you cry
La culpa la tengo yo
It is all my fault
Por no admitir a tiempo que se me olvidó amar
For not admitting at the time that I forgot to love
Una promesa que se vuelve mentira
A promise that turns into a lie
Y llega la herida del engaño y de hace un año no me admiras
And the wound of deception comes and it's been a year you don't admire me
Ni te admiro, todo es daño, todo es lágrimas
Neither I do, all is pain, all is tears
Y ya no más, ya no aguanto un te extraño
And no more, I don't stand a miss you anymore
Más me quieres y te quiero, pero es mejor si te vas
You love me more and I love you too, but it's better if you leave
Deja el pasado atrás, las canciones que canto no las cantarás
Leave the past behind, the songs I sing you won't sing
Busca un nuevo beso, un amor nuevo que te quiera más
Look for a new kiss, someone new that loves you more4
Que te regale paz, que no hayan gritos en la sábanas
That gives you peace, so there's not screams in the sheets
Porque el amor no duele y eso lo verás
Because love is not painful and you'll see it
Porque el amor no duele cuando es verdad
Because love is not painful when is true
Y si este es de mentira, no es casualidad, pero es la realidad
And if this is false, is not a coincidence, but is the reality
Que entre los dos, aunque se corte mi voz, es momento de decir adiós
That between us, even if my voice cuts off, this is the moment to say goodbye
Adiós, adiós, adiós
Goodbye, goodbye, goodbye
De decir adiós
To say goodbye
Adiós, adiós, adiós
Goodbye, goodbye, goodbye
De decirte adiós
To tell you goodbye
Adiós, adiós, adiós
Goodbye, goodbye, goodbye
Voy a decirte adiós
I'm gonna say goodbye
Adiós, adiós, adiós
Goodbye, goodbye, goodbye
Tomando pastilla' para el dolor de cabeza
I'm taking pills for headaches
A los santos rezo pa' que nos saquen de esta
I pray to the saints to free us from this
Sonando las rolas que cantaba' en mi pecho
Playing the songs that you sang in my chest
Viendo tu Victoria tirada en el suelo
Seeing your Victoria5 lying on the ground
Pero estamo' lejo', estamo' lejo'
But we're far away, we're far away
Ya no te siento, no te encuentro
I don't feel you, I don't find you
Estamo' lejo', está violento
We're far away, this is so violent
Traigo las Jordan bien puestas
I have my Jordan very tight
Please, ábreme la puerta, porque
Please, open the door, because
Me voy, me fui, no llores más
I leave, I left, don't cry anymore
Lo hago por vos, por mí, bebé
I do it for you, for me, baby
A mí también me duele
It hurts me too
Dejaste mi cora marcado, está tatuado con
You left my heart marked, it's tatted with
Perdón, perdón, perdón
Sorry, sorry, sorry
Voy a decirte adiós
I'm gonna say goodbye
Perdón, perdón, perdón
Sorry, sorry, sorry