Llevo tiempo pensando que tú ya no eres mía
I've been thinking for a long time that you are no longer mine
no sé si fue el orgullo o fue la monotonía
I don't know if it was pride or it was monotony
nos mató la costumbre, ya no hay luna que alumbre,
Custom killed us, there is no moon that shines
ni sol que te quite lo fría
Nor sun that takes you away the cold
De qué sirve la noche, si tú no estás de día
What good is the night if you are not in the daytime
de qué sirve escribirte, si nunca me leías
What's the use of writing to you if you never read me
y me gasté la vida entre el humo y la bebida
And I spent my life between smoke and drink
intentando curar esta herida
Trying to heal this wound
que me va a pasar, si no te tengo aquí
What will happen to me if I don't have you here
cada beso tuyo me duele
Every kiss of yours hurts me
tú me dueles, cómo duele
You hurt me, how it hurts
después de tanto amor mira lo poco que quedó de mí
After so much love look how little is left of me
dime, cómo dejo de pensar en ti
Tell me how I stop thinking about you
vuélveme a decir que me quieres
Tell me again that you love me
si me quieres, que más quieres
If you love me what else do you want
Puedes llorar un mar
You can cry a sea
que ya no hay barco que rescato nos pueda salvar
There is no longer a ship that I rescue can save us
y aunque tenga golpes de suerte, el dolor golpea igual
And even if I have luck, the pain hits the same
y guardé mil momentos pa' ti
And I save a thousand moments for you
que no podemos vivir nunca ya
that we can never live anymore
Claro que intento darle vida a cada día lo que está muriendo
Of course I try to give life to every day what is dying
siempre brillando por fuera, pero mal por dentro
Always shining on the outside, but bad on the inside
pensábamos que éramos tan ricos,
We thought we were so rich,
pero acabamos pagando nuestros recuerdos
but we end up paying for our memories
Y sé que el camino lo aclaraste y yo me volví ciego
And I know that you cleared the way and I became blind
será porque lo más difícil es ver lo bueno
It will be because the most difficult thing is to see the good
un día viendo el sol contigo y al otro me quemo
One day watching the sun with you and the next I burn
échame y no de menos
throw me out and don't miss
Y cien batallas tuvimos pa' solucionar un duelo
And a hundred battles we had to solve a duel
una tempestad continua pa' apreciar el cielo
A storm with you is for appreciate the sky
no poder dormir apenas pa' alcanzar un sueño
Not being able to sleep just to achieve a dream
que ahora está tan lejos
that is now so far away
que me va a pasar, si no te tengo aquí
What will happen to me if I don't have you here
cada beso tuyo me duele
Every kiss of yours hurts me
tú me dueles, cómo duele
You hurt me, how it hurts
después de tanto amor mira lo poco que quedó de mí
After so much love look how little is left of me
dime, cómo dejo de pensar en ti
Tell me how I stop thinking about you
vuélveme a decir que me quieres
Tell me again that you love me
si me quieres, que más quieres
If you love me what else do you want
Dime, si tú ya no me quieres
Tell me if you don't love me anymore
bebé, dime si me cogiste bronca
Baby, tell me if you got me angry
si quieres chocolates te consigo a willy wonka
If you want chocolates, I'll get you Willy Wonka
yo te subo al cielo
I raise you to heaven
es más si quiere' el cielo te lo bajo
Even more if you want heaven I'll bring it down
y mando a todas las mujeres pa'l carajo
And I send all the women to hell
y si te hice algo malo, dame tiempo que yo lo reparo
And if I did something wrong to you give me time to repair it
el doctor dijo que si sigo así a mí me va a dar un paro
The doctor said that if I continue like this I'm going to have a heart attack
mil canciones te escribí, ya no salgo de la cabina
I wrote to you 1000 songs, I no longer leave the cabin
y pa' poder dormir, me tomo como trece aspirinas que me dopen
And to be able to sleep I take 13 aspirins that dopen me
y aunque trate que no se me note
And even if I try to hide
lloro adentro y río afuera, es una cárcel sin barrotes
I cry inside and laugh outside, it's a prison without bars
si me choco con la realidad, tú ya no estás aquí
And I collide with reality, you are no longer here
vuelve a mí porque sin ti yo me voy a morir
Come back to me because I'm going to die without you
y aunque parece que no somos el uno para el otro
And although it seems that we are not for each other
sé que puedo, si me dejas curarte el corazón roto
I know I can heal your broken heart if you let me
yo te amo y sé que tú me amas demasiado
I love you, and I know that you love me too much
como para destruir este amor
To destroy this love
que aún no ha comenzado por qué
that hasn't started yet because
que me va a pasar, si no te tengo aquí
What will happen to me if I don't have you here
cada beso tuyo me duele
Every kiss of yours hurts me
tú me dueles, como duele
You hurt me, how it hurts
después de tanto amor mira lo poco que quedo de mí
After so much love look how little is left of me
dime, cómo dejo de pensar en ti
Tell me how I stop thinking about you
vuélveme a decir que me quieres
Tell me again that you love me
si me quieres, que más quieres
If you love me what else do you want
me pediste todo y por amor yo todo te lo di
You asked me for everything and I gave you everything for love
ay dime, cómo dejo de pensar en ti
Oh tell me how I stop thinking about you
vuélveme a decir que quieres
Tell me again what you want
si me quieres que, más quieres
If you love me what else do you want