Translation of the song 하늘하늘 (청순) (Sky! Sky!) artist MAMAMOO

English, Korean

하늘하늘 (청순) (Sky! Sky!)

English translation

Sky! Sky!

바람 부는 언덕에 서서 두 손 모아 가득히

Standing on a windy hill my two hands held together

행복하길 바라기에 너무 좋은 날

A great day to wish for happiness

혹시라도 마주칠 때면 첫 만남처럼 날

If we rum into each other again as if it's our first time meeting

우리 그렇게 스쳐 지나가 안녕

We pass by, goodbye

하늘하늘 구름 한 점 없었던 날 나 홀로 걸어도 보고

A day without clouds in the sky i tried walking alon

평소에 보고 싶었던 연극도 보고 소설도 읽었어

Watched the play always wanted to see and read novels i wanted to read

참 많이 울고 웃었어 우리 얘기 같아서

I cried a lot and laughed a lot because it sounded like out story

내가 얼마만큼 많이 너를 좋아했는지

Just how mush i like you

이제야 알았어 난 애써 지우려 했어

Now i understand i tried hard to erase

아픈 만큼 더 그리운 널

You who i missed so mush it hurt

바람 부는 언덕에 서서 두 손 모아 가득히

Standing on a windy hill my two hands held together

행복하길 바라기에 너무 좋은 날

A great day to wish for happiness

혹시라도 마주칠 때면 첫 만남처럼 날

If we rum into each other again as if it's our first time meeting

우리 그렇게 스쳐 지나가 안녕

We pass by, goodbye

1 2 3

1 2 3

I think we’re lost

I think we’re lost

But 눈을 감아

But close your eyes

잠시 기대 우린 Fellow

Rest for a moment Fellow

어렵지 않아

It's not hard

창공 아래 그 장소

In the dlue sky, in the memories

같은 추억 안에 네가 있어

Of that place, you're there

이젠 그 계절이 지나서 난 밖에 있어

That season has passed i am changed now

Every day Every day

Every day Every day

잠 못 들던 그 날 밤에 넌 어디에

On that right i couldn't sleep, where were you?

생각만 해도 다 좋았던

That day and emotions that were

그날 그때의 감정 다 Remember

All nice just thinking about it Remember

어느새 저녁노을 진 기찻길 위에 서서

Before i know it, i was in the evening sunset standing on the railway

우릴 닮은 엇갈림에 마음 아파했는지

I wonder if you hurt looking at the diverging tracks that resembled us

닿을 수가 없어 멀리서 기도하려 해

Can not reach you i'm going to try praying from afar

아픈 만큼 더 성장한 날

Tp grow from this as mush as it hurt

바람 부는 언덕에 서서 두 손 모아 가득히

Standing on a windy hill my two hands held together

행복하길 바라기에 너무 좋은 날

A great day to wish for happiness

혹시라도 마주칠 때면 첫 만남처럼 날

If we rum into each other again as if it's our first time meeting

우리 그렇게 스쳐 지나가 안녕

We pass by, goodbye

한순간도 널 잊은 적이 없는 걸

I haven't forgotten you for an instant

한숨이 널 내보내도

If i let you out with a sigh

들숨으로 가득했던

My next vreath was full of you

그 계절의 향긋한 설렘

The sweet romance of that season

눈이 부실 만큼 하얗게 빛나던

Our days that shired so mush

우리의 나날들을

They were dazzling

거리마다 깃든 추억에 너를 떠올리곤 해

Memories dwelling on every street remind me of you yet again

어디선가 너도 나를 생각해줄까

Will you also think of me somewhere?

혹시라도 마주칠 때면 첫 만남처럼 날

If we run into each other again

우리 그렇게 스쳐 지나가 안녕

Ww pass by, goodbay

No comments!

Add comment