Translation of the song Nous perdre au Louvre artist Clio (France)

French

Nous perdre au Louvre

English translation

Getting Lost in the Louvre

Allô, je m'ennuie

Hello, I’m bored

Qu'est-ce que vous faites aujourd'hui ?

What are you doing today?

Vous vous ennuyiez aussi

Are you bored too?

Et vous n'avez qu'à dire oui

All you have to do is say yes

Le ciel est gris

The sky is grey

Vos yeux aussi

Your eyes are too

Mais le Louvre est ouvert, lui ?

But is the Louvre open?

Bah oui, c'est vendredi

Of course, it’s Friday

Dépêchez-vous,

Hurry up

Pas compliqué se mettre au sept

It’s not complicated, take the Metro, Line 7

Depuis chez vous

From your place

Y'aura plus qu'à nous mettre au sec

We’ll be able to stay dry there

Et je l'avoue

And I confess

J'en ai rêvé souvent,

I dreamed of this often

J'y ai pensé beaucoup

I thought of this often

Un rendez-vous par mauvais temps

A date in bad weather

Nous perdre au Louvre tous les deux

We both get lost in the Louvre

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

C'est vrai, je l'avoue

It’s true, I confess

J'y ai pensé pardi

Of course I thought about it

J'en ai rêvé beaucoup

I dreamed about it a lot

Le Louvre un jour de pluie

The Louvre on a rainy day

Un vendredi d'hiver

A Friday in winter

Et des sujets variés

And about various subjects

De rencontrer Vermeer

Meeting Vermeer

Au hasard d'une allée

Accidently, in a hallway

Rien d'étonnant nous raconter nos vies

No surprises, we’ve long since told one another about our lives, our passions past

... ... ...

.............

Nous raconter dès maintenant,

We tell stories of our present

J'en ai rêvé souvent

I’ve dreamed of this often

J'y pense depuis longtemps,

I’ve been thinking about it for a long time

J'y pense depuis longtemps,

I’ve been thinking about it for a long time

Alors voilà, je vous attends

So I’ll wait for you

Nous perdre au Louvre puisqu'il pleut

Getting lost in the Louvre since it’s raining

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

Allez, j'm'ennuie, vous faites rien aujourd'hui,

Come on, I’m bored, you’re doing nothing today

Alors dites oui, allez dites oui,

So say yes, come on, say yes,

Sous la Grande Odalisque sont nos silences unis

Under the Great Odalisque, her back so long, so naked

Il faudra que je vous dise qu'on pourrait se dire tu

I’ll have to tell you that you can address me as “thou”

Sans hésiter tu diras : je suis pour, et puis intimidé

Without hesitation you’ll say, “I’m all in,” and then be intimidated

On fera des détours autour de cette intimité

We make some detours around this intimacy

Silence, ces yeux est-ce qu'ils pensent à nous deux ?

Silence, are those eyes thinking about the both of us?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

De Latour, Delacroix, de l'amour, pourquoi pas ?

de La Tour, Delacroix, of love, why not?

On s'embrassera sous la Joconde,

We’ll kiss under the Mona Lisa

Devant 400 Japonais

In front of 400 Japanese tourists

Je dirai : t'es le plus beau du monde

I’ll say, “you’re the most beautiful person in the world”

Et tu diras : je t'attendais

And you’ll say, “I was waiting for you”

No comments!

Add comment