Toi, tu m’as plu, tu m’as bien plu,
You liked me, I liked you very much
bien moins que lui c’est évident.
Much less than I liked him, obviously
Il y a bien longtemps que Luc ou Louis,
But at least as much as I like Luc or Louis
et à tel point
And to the extent
que si j’t’avais connu plus tôt,
That if I had known you first
que si j’n’avais connu que lui,
And if I hadn’t known him
que si j’t’avais connu avant,
That if I had known you before
j’t’aurais voulu certainement.
I would have wanted you, for sure
J’t’aurais voulu, choisi
I would have liked you, chosen you
plus tôt que Luc ou Louis,
Over Luc or Louis
j’t’aurais aimé si mon Tristan
I would have loved you so, my Tristan
ne m’avait pas gagné avant.
Not having won you over before
Tu m’as moins plu c’est attristant,
You liked me less, it’s too bad
à qui le dis tu, c’est désolant,
Who are you telling, it’s unfortunate
tu m’as moins plu qu’il eût fallu,
You liked me less than you should have
pour effacer Tristan perdu.
You wrote me off, Tristan, and lost
Ah Tristan, ah Tristan,
Oh Tristan, Oh Tristan,
ah Tristan, ah Tristan.
Oh Tristan, Oh Tristan
Tu m’as moins plu, assez pourtant
I liked you less, enough though
pour m’égayer quelques instants,
To cheer me up for a few moments
pour m’abriter par mauvais temps
To shelter me when it’s bad, or whatever
c’est sous ton toit qu’en triste temps,
Under your roof in sad times
piteux état, qu’en temps de pluie,
When I’m down, or in rainy weather
c’est dans tes bras, qu’en temps sans lui,
It’s in your arms when I can’t be with him
j’ai attendu que mon printemps soit revenu.
While I waited for my spring to come back
Ah Tristan, ah Tristan,
Oh Tristan, Oh Tristan,
ah Tristan, ah Tristan.
Oh Tristan, Oh Tristan
C’était tentant, oui, c’est certain,
It was tempting, that’s for certain
même assez doux, mais tu vois bien,
Sweet enough but surely you see
c’était sympa mais c’était tout,
It was nice, but that’s all
rien d’épatant, c’était pas fou.
Nothing amazing, nothing crazy
C’était pas tant,
It wasn’t so much
c’était pas si tentant que ça,
It wasn’t that tempting
fais pas la tête, allez, souris,
Don’t be silly, come one, smile
soyons honnêtes on l’avait dit.
Let’s be honest, we both know
On savait bien, c’était écrit,
We knew quite well, it was written
qu’on s’aimait tant
We loved each other as long as you
que mon Tristan serait parti,
Were on the way out
que c’était bien, mais pas longtemps,
That it would be good, but not for long
que si tant est qu’on se soit plu,
That if we liked
que si tant est qu’on ait été,
As tempted as we might have been
ce temps là serait révolu,
That time would be over
sitôt mon Tristan revenu.
As soon as my Tristan returned
Ah Tristan, ah Tristan,
Oh Tristan, Oh Tristan,
ah Tristan, ah Tristan.
Oh Tristan, Oh Tristan