Geh nicht zu weit, Mann! Fang keinen Streit an!
Don't go too far, man! Don't start an argument!
Für so'n Blödsinn hab ich nämlich keine Zeit, Mann.
'Cause I don't have any time for such nonsense, man.
Ich hab Verständnis, dass du verklemmt bist,
I've got a comprehension that you're uptight,
weil irgendwie wohl dein Gehirn abgetrennt ist.
because your brain seems to be somehow seperated.
Nu fällt dir ein, mir die Fresse zu polieren,
Now it comes to your mind to smash my face in,
um deine Blödheit damit zu kaschieren.
to mask your stupidity.
Doch schau genau hin, ich bin ein Asiate,
But look closely, I am an asian,
und das bedeutet: ich kann Karate.
and that means: I know karate.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Get out of the way, you butthead [lit. 'butt face']!
Eh mann, du stinkst nach Klo.
Ey man, you stink like a loo.
gib lieber auf, das schaffst du nicht.
Just give it up, you won't succeed.
Und nun zurück in den Zoo!
And now back into the zoo!
Ja, theoretisch, rein hypothetisch
Yes, theoratically, purely hypothetical
kann es auch sein, dass du flink und athletisch
it could also be that you'll swiftly and athletically
mir eine reinhaust mit deiner Steinfaust
thump me with your stone fist
und mich zu Boden wirfst und völlig einsaust.
and throw me to the floor and make me dirty.
Doch ganz egal, denn ich hab eine Rock-Band,
But like it matters, because I have a rock band,
und irgendwann siehst du mich in den Top Ten,
and eventually you'll see me in the top ten,
wie ich den Ruhm und alle Frauen kriege,
how I will get the fame and all the women,
und du bist immer noch ne Scheißhausfliege.
and you will still be a crapper fly.
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Get out of the way, you butthead!
Eh mann, du stinkst nach Klo.
Ey man, you stink like a loo.
gib lieber auf, das schaffst du nicht.
Just give it up, you won't succeed.
Und nu zurück in den Zoo!
And now back into the zoo!
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Get out of the way, you butthead!
Sei brav und mach dich dünn!
Be good and go away [lit. 'make yourself thin']!
Es tut mir leid, du stehst im Licht,
I am sorry [but] you're standing in the light,
und da gehörst du nicht hin.
and you don't belong there.
Du lebst in der falschen Zeit,
You live in the wrong time,
mach dich bloß nicht ganz so breit
just don't take up so much space [lit. 'don't make yourself so broad']
und lass diese Peinlichkeit.
and stop this embarrassment.
Eh komm, wie bist du denn drauf?
Ey come on, what are you like?
Fällt dir das denn gar nicht auf?
Don't you realise this at all?
Dein Grips reicht doch nicht einmal
Your brain isn't even enough
fürs Neandertal!
for the Neandertal*!
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Get out of the way, you butthead!
Eh mann, du stinkst nach Klo.
Ey man, you stink like a loo.
Gib lieber auf, das schaffst du nicht.
Just give it up, you won't succeed.
Und nun zurück in den Zoo!
And now back into the zoo!
Geh aus dem Weg, du Arschgesicht!
Get out of the way, you butthead!
Sei brav und mach dich dünn!
Be good and go away!
Es tut mir leid, du stehst im Licht,
I am sorry [but] you're standing in the light,
und da gehörst du nicht hin.
and you don't belong there.