Translation of the song عاشق شدن artist Mohsen Ebrahimzadeh
عاشق شدن
Falling in love
(ورس اول)
(First verse)
دل من با دل تو خوشه
My heart is happy with yours
اوعه اوعه
Oh aye oh aye
بدجوری دوریت منو میکشه
Your distance (when you're not here) really kills me
اوعه اوعه
Oh aye oh aye
تو باشی من رو هوام
If you're here, I'm on air
تو دوایی و دوام
You're my medicine (healer of my pain)
بی تو دنیا رو نه نمیخوام
Without you, no, I don't want the world
اوعه اوعه
Oh aye oh aye!
(کوروس)
(Chorus)
عاشق شدن
Falling in love
راه با صفایی داره
Has a beautiful path
غم و بیقراری داره
It has sadness and restlessness
دوست داره هر کاری میکنی دل از کارات سر دراره
Whatever you do, it (love) loves to understand what you do
بدجوری بیتابی داره
It has lots of impatience
تا خود صبح بیخوابی داره
Till the very morning, it has no sleep
ای وای از عشق
Oh! By this love
عاشق شدن
Falling in love
راه با صفایی داره
Has a beautiful path
غم و بیقراری داره
It has sadness and restlessness
دوست داره هر کاری میکنی دل از کارات سر دراره
Whatever you do, it (love) loves to understand what you do
بدجوری بیتابی داره
It has lots of impatience
تا خود صبح بیخوابی داره
Till the very morning, it has no sleep
ای وای از عشق
Oh! By this love
(ورس دوم)
(Verse Two)
کی میتونه مثه تو
Who is able to, like you
پا به پای دلم باشه
Be with my heart (and be in sync with it)
یه جوری دل میتونه
In a way, my heart can
با عشق تو بی پروا شه
With your love, become fearless
که اگه هر چی فاصله ست به من و تو اصرار کنه
That if there is any distance that insists on us (If anything keeps us apart)
نمیتونه ما دو تا رو به دوری وادار کنه
It can't force us two to be apart (distance)
(کوروس)
(Chorus)
عاشق شدن
Falling in love
راه با صفایی داره
Has a beautiful path
غم و بیقراری داره
It has sadness and restlessness
دوست داره هر کاری میکنی دل از کارات سر دراره
Whatever you do, it (love) loves to understand what you do
بدجوری بیتابی داره
It has lots of impatience
تا خود صبح بیخوابی داره
Till the very morning, it has no sleep
ای وای از عشق
Oh! By this love
عاشق شدن
Falling in love
راه با صفایی داره
Has a beautiful path
غم و بیقراری داره
It has sadness and restlessness
دوست داره هر کاری میکنی دل از کارات سر دراره
Whatever you do, it (love) loves to understand what you do
بدجوری بیتابی داره
It has lots of impatience
تا خود صبح بیخوابی داره
Till the very morning, it has no sleep
ای وای از عشق
Oh! By this love