Translation of the song پروانه وار artist Mohsen Ebrahimzadeh

Persian

پروانه وار

English translation

Butterflylike (Like a Butterfly)

چه میشه کرد

What can I do? (to stop you)

برو دوراتو بزن برو بگرد

Go fly around, go explore

کی مثلِ من انقده به بودنِ تو پیله کرد

Who insisted on you staying like I did?

حالا چی شد، تو پرم زدی دلم بد حالی شد

Well, now what? You threw me away, my heart became distressed

جات تو لحظه هایی که میشد کنارم باشی رفتی خالی شد

Your place in the moments that you could be beside me became empty

پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده

Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?

توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده

Seeing your name on the phone has become my tic*

واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده

The distance and your absence have become poison for this maniac

پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده

Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?

توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده

Seeing your name on the phone has become my tic

واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده

The distance and your absence have become poison for this maniac

قابل نداشت

You're welcome, no worries

میتونی بری بگی که دل نذاشت

You can tell everyone that your heart didn't let you (to stay)

بشکنه این دستا که نمک نداشت

Dame me, no good deed goes unpunished

مگه این دل واسه تو چی کم گذاشت

Was there anything that my heart didn't do for you?

نمیدونی، تو نبودت دل با تنهایی چه کرد

You have no idea, that in your absence, what my heart had to do in solitude

اگه راه داره برات یه کاری کن، یه جوری برگرد

If it's possible for you, do something, come back somehow

پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده

Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?

توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده

Seeing your name on the phone has become my tic

واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده

The distance and your absence have become poison for this maniac

پروانه وار رفتی مگه حسِ من آخه کم شده

Weren't my feelings strong enough for you to not leave like a butterfly?

توی گوشی دیدنِ اسمِ تو هی تیکم شده

Seeing your name on the phone has become my tic

واسه ی این دیوونه دوری و نبودت سم شده

The distance and your absence have become poison for this maniac

No comments!

Add comment