Ich werde in die Tannen gehen,
I will go into the firs
dahin, wo ich sie zuletzt gesehen
There, where I last saw her
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
However the afternoon casts a pall upon the land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
and on the path behind the outer edge of the woods
Und der Wald, der steht so schwarz und leer
And the forest, it stands so black and empty
Weh mir, oh weh
Woe to me, oh woe
Und die Vögel singen nicht mehr
and the birds no longer sing
Ohne dich kann ich nicht sein
Without you I cannot exist
Mit dir bin ich auch allein
with you, I am also alone
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
without you, I count the hours without you
Mit dir stehen die Sekunden,
with you, the seconds stand(still)
lohnen nicht
(They are) not worthwhile
Auf den Ästen, in den Gräben,
On the branches, in the ditches
ist es nun still und ohne Leben
It is silent/quiet and without life
und das Atmen fällt mir ach so schwer
and the breathing is alas for me so difficult
Weh mir, oh weh
Woe to me, Oh woe
Und die Vögel singen nicht mehr
and the birds no longer sing
Ohne dich kann ich nicht sein
Without you I cannot exist
Mit dir bin ich auch allein
with you, I am also alone
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
without you, I count the hours without you
Mit dir stehen die Sekunden,
with you, the seconds stand(still)
lohnen nicht ohne dich
(They are) not worthwhile without you
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
and the breathing is alas for me so difficult
Weh mir, oh weh
Woe to me, oh woe
Und die Vögel singen nicht mehr
and the birds no longer sing
Ohne dich kann ich nicht sein
Without you I cannot exist
Mit dir bin ich auch allein
with you, I am also alone
Ohne dich (ohne dich)
without you (without you)
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
without you, I count the hours without you
Mit dir stehen die Sekunden,
with you, the seconds stand (still)
lohnen nicht ohne dich
(They are) not worthwhile without you
Ohne dich, ohne dich, ohne dich, ohne dich
Without you, without you, without you, without you