Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Come with me, come into my castle
Da wartet Spaß im Tiefgeschoss
Fun waits for us in the basement there
Leise, leise wollen wir sein
Gentle, gentle, we want to be
Den Augenblick von Zeit befreien
Liberate the moment from time
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Yeah, paradise lies under the house
Die Tür fällt zu, das Licht geht aus
The door falls closed, the light goes out
Seid ihr bereit?
Are you ready?
Seid ihr soweit?
Are you good to go?
Willkommen in der Dunkelheit
Welcome…to the darkness!
In der Dunkelheit
To the darkness!
Keiner kann hier unten stören
No one can disturb us down here
Niemand, niemand darf uns hören
No one, no one must hear us
Nein, man wird uns nicht entdecken
No one will discover us
Wir lassen uns das Leben schmecken
We enjoy life
Und bist du manchmal auch allein
And (because) you are alone sometimes
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
I plant you a little sister
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
The skin so young, the flesh so tight
Unter dem Haus ein Liebesnest
Under the house, a love nest
Seid ihr bereit?
Are you ready?
Seid ihr soweit?
Are you good to go?
Willkommen in der Dunkelheit
Welcome…to the darkness!
In der Dunkelheit
To the darkness!
In der Einsamkeit
To the loneliness
In der Traurigkeit
To the sadness
Für die Ewigkeit
For eternity
Willkommen in der Wirklichkeit
Welcome to reality
Und wanderst du im tiefen Tal
And when you walk through a deep valley
(Seid ihr bereit?)
Are you ready?
Und sei Dein Dasein ohne Licht
And if your life (existence) was without light
(Seid ihr soweit?)
Are you good to go?
Fürchte kein Unglück, keine Qual
Fear no misfortune, fear no torment
(Macht euch bereit)
Prepare yourself
Ich bin bei dir und halte dich
I am with you and I hold you
Ich halte dich in der Dunkelheit
I hold you in the darkness!
In der Dunkelheit
In the darkness!