Translation of the song A Revolta dos Dândis II artist Engenheiros do Hawaii

Portuguese

A Revolta dos Dândis II

English translation

The Revolt of the Dandies II

Já não vejo diferença entre os dedos e os anéis

I no longer see a difference between the fingers and the rings

Já não vejo diferença entre a crença e os fiéis

I no longer see a difference between belief and the faithful

Tudo é igual quando se pensa

Everything is the same when you think

Em como tudo deveria ser

About how everything should be

Há tão pouca diferença e há tanta coisa a fazer

There is so little difference and there is so much to do

Esquerda e direita, direitos e deveres,

Left and right, rights and duties,

Os 3 patetas, os 3 poderes

The 3 stooges, the 3 powers

Ascensão e queda, são dois lados da mesma moeda

Rise and fall, are two sides of the same coin

Tudo é igual quando se pensa

Everything is the same when you think

Em como tudo poderia ser

About how everything could be

Há tão pouca diferença e há tanta coisa a escolher

There is so little difference and there is so much to choose

Nossos sonhos são os mesmos há muito tempo

Our dreams are the same for a long time

Mas não há mais muito tempo pra sonhar

But there is no more time to dream

Nossos sonhos são os mesmos há muito tempo

Our dreams are the same for a long time

Mas não há mais muito tempo pra sonhar

But there is no more time to dream

Pensei que houvesse um muro

I thought there was a wall

Entre o lado claro e o lado escuro

Between the light side and the dark side

Pensei que houvesse diferença

I thought there was a difference

Entre gritos e sussurros

Between screams and whispers

Mas foi engano, foi tudo em vão

But it was a mistake, it was all in vain

Já não há mais diferença entre a raiva e a razão

There is no longer any difference between anger and reason

Esquerda e direita, direitos e deveres,

Left and right, rights and duties,

Os 3 porquinhos, os 3 poderes

The 3 little pigs, the 3 powers

Ascensão e queda, são dois lados da mesma moeda

Rise and fall, are two sides of the same coin

Tudo é igual quando se pensa

Everything is the same when you think

Em como tudo deveria ser

About how everything should be

Há tantos sonhos a sonhar, há tantas vidas a viver

There are so many dreams to dream, there are so many lives to live

Nossos sonhos são os mesmos há muito tempo

Our dreams are the same for a long time

Mas não há mais muito tempo pra sonhar

But there is no more time to dream

Nossos sonhos são os mesmos há muito tempo

Our dreams are the same for a long time

Mas não há mais muito tempo pra sonhar

But there is no more time to dream

Entre um rosto e um retrato

Between a face and a portrait

O real e o abstrato

The real and the abstract

Entre a loucura e a lucidez

Between madness and lucidity

Entre o uniforme e a nudez

Between uniform and nudity

Entre os outros e vocês

Between the others and you

Nossos sonhos são os mesmos há muito tempo

Our dreams are the same for a long time

Mas não há mais muito tempo pra sonhar

But there is no more time to dream

No comments!

Add comment