Não foi assim que eu sonhei a nossa vida
This is not how I dreamed our life
A despedida seria até logo mais
Farewell would only be a see you soon
Mas a vida não permite ensaios
But life does not allow trials
Não há raios antes do trovão
There are no lightnings before the thunder
Não olhe para mim como se eu fosse invisível
Don't look at me like I'm invisible
Como se fosse possível enxergar nessa escuridão
As if it were possible to see in this darkness
Não olhe pra trás (odeio despedidas)
Do not look back (I hate goodbyes)
Diga até mais!
Say See you!
Mesmo se for adeus
Even if it's a goodbye
Eu, você e mais ninguém
Me and you and nobody else
Só nós dois, nada mais a nosso favor
Only us, nothing more in our favor
Eu, você e mais ninguém
Me and you and nobody else
Um mundo estranho que queimava sonhos
A strange world that burned dreams
Ao nosso redor (Eu e você)
Around us (Me and you)
Não foi assim que eu sonhei a nossa vida
This is not how I dreamed our life
A despedida seria até logo mais
Farewell would only be a see you soon
Mas numa guerra ninguém mede conseqüências
But in a war no one measures consequences
A gente erra, depois pede perdão
We make mistakes, then we ask for forgiveness
Eu, você e mais ninguém
Me and you and nobody else
Só nós dois, nada mais a nosso favor
Only us, nothing more in our favor
Eu, você e mais ninguém
Me and you and nobody else
Só nós dois, ninguém mais ao nosso redor
Only us, no one else around us
Não podia durar para sempre
It could not last forever
Não podia ser diferente
It could not be different
Não poderia ter sido melhor (Eu e você)
Could not have been better (Me and you)
Eu, você e mais ninguém
Me and you and nobody else
Só nós dois e nada mais
Only us and nothing more