Não importa se só tocam
It does not matter if they just play
O primeiro acorde da canção
The first chord of the song
A gente escreve o resto em linhas tortas
We write the rest in crooked lines
Nas portas da percepção
On the doors of perception
Em paredes de banheiro
On Bathroom Walls
Nas folhas que o outono leva ao chão
In the leaves that autumn brings to the ground
Em livros de histórias seremos a memória dos dias que virão
In story books we will be the memory of the days to come
Se é que eles virão
If they will come
Não importa se só tocam
It does not matter if they just play
O primeiro verso da canção
The first verse of the song
A gente escreve o resto sem muita pressa
We write the rest without too much haste
Com muita precisão
Very accurately
Nos interessa o que não foi impresso
We are interested in what was not printed
E continua sendo escrito à mão
And it's still written by hand
Escrito à luz de velas quase na escuridão
Written by candlelight almost in the dark
Longe da multidão
Away from the crowd
Somos um exército, o exército de um homem só
We are an army, the army of only one man
No difícil exercício de viver em paz
In the difficult exercise of living in peace
Somos um exército, o exército de um homem só
We are an army, the army of only one man
Sem fronteiras
Without borders
Não importa se só tocam
It does not matter if they just play
O primeiro acorde da canção
The first chord of the song
A gente escreve o resto e o resto é resto
We write the rest and the rest is rest
Sangue falso, bangue-bangue italiano
Fake blood, Italian bang-bang
Suíngue falso, turista americano
False Swing, American Tourist
Livres desta estória, a nossa trajetória não precisa explicação
Free from this story, our trajectory does not need explanation
E não tem explicação
And it has no explanation
Somos um exército, o exército de um homem só
We are an army, the army of only one man
No difícil exercício de viver em paz
In the difficult exercise of living in peace
Somos um exército, o exército de um homem só
We are an army, the army of only one man
Sem fronteiras
Without borders
Não interessa o que o bom senso diz
It does not matter what common sense says
Não interessa o que diz o rei
It does not matter what the king says
Se o jogo não há juiz
If the game has no judge
Não há jogada fora da lei
There is no outlaw move
Não interessa o que diz o ditado
It does not matter what the saying goes
Não interessa o que o Estado diz
It does not matter what the state says
Nós falamos outra língua
We speak another language
Moramos em outro país
We live in another country
Somos um exército, o exército de um homem só
We are an army, the army of only one man
No difícil exercício de viver em paz
In the difficult exercise of living in peace
Nesse exército, o exército de um homem só
In this army, the army of only one man
Todos sabem
Everybody knows
Que tanto faz
That whatever