Toda vez que toca o telefone
Every time the phone rings
Eu penso que é você
I think it's you
Toda noite de insônia
Every night of insomnia
Eu penso em te escrever
I think of writing you
Que o teu silêncio me agride
That your silence strike me
E não me agrada ser
I do not like being
Um calendário do ano passado
A calendar from last year
Pra dizer que teu crime me cansa
To say that your crime tires me
E não compensa entrar na dança
And it does not pay to get into the dance
Depois que a música parou
After the music stopped
A música parou (parou!)
The music stopped (stopped!)
Toda vez que toca o telefone
Every time the phone rings
Eu penso que é você
I think it's you
Toda noite de insônia
Every night of insomnia
Eu penso em te escrever
I think of writing you
Escrever uma carta definitiva
Write a definitive letter
Que não dê alternativa
Do not give any alternative
Pra quem lê
For those who read
Te chamar de carta fora do baralho
Call you a card out of the pack
Descartar, embaralhar você
Discard, shuffle you
E fazer você voltar
And make you come back
Ao tempo em que nada nos dividia
To the time when nothing divided us
Havia motivo pra tudo
There was a reason for everything
E tudo era motivo pra mais
And everything was a reason for more
Era perfeita simetria
It was perfect symmetry
Éramos duas metades iguais
We were two halves alike
Ao tempo em que nada nos dividia
To the time when nothing divided us
Havia motivo pra tudo
There was a reason for everything
E tudo era motivo pra mais
And everything was a reason for more
Era perfeita simetria
It was perfect symmetry
Éramos duas metades, iguais
We were two halves alike
O teu maior defeito talvez seja a perfeição
Your biggest flaw is perhaps perfection
Tuas virtudes talvez não tenham solução
Your virtues may have no solution
Então pegue o telefone ou um avião
Then get on the phone or an airplane
Deixe de lado os compromissos marcados
Let go of the scheduled appointments
Perdoa o que puder ser perdoado
Forgive what can be forgiven
Esquece o que não tiver perdão
Forget what has no forgiveness
E vamos voltar aquele lugar
And let's go back that place
Vamos voltar
Let's go back
Ao tempo em que nada nos dividia
To the time when nothing divided us
Havia motivo pra tudo
There was a reason for everything
E tudo era motivo pra mais
And everything was a reason for more
Era perfeita simetria
It was perfect symmetry
Éramos duas metades iguais
We were two halves alike
Ao tempo em que nada nos dividia
To the time when nothing divided us
Havia motivo pra tudo
There was a reason for everything
E tudo era motivo pra mais
And everything was a reason for more
Era perfeita simetria
It was perfect symmetry
Éramos duas metades, iguais
We were two halves alike
Vamos voltar
Let's go back
Vamos voltar
Let's go back
Vamos voltar
Let's go back
Vamos voltar
Let's go back
Ao tempo em que nada nos dividia
To the time when nothing divided us
Havia motivo pra tudo
There was a reason for everything
E tudo era motivo pra mais
And everything was a reason for more
Era perfeita simetria
It was perfect symmetry
Éramos duas metades iguais
We were two halves alike