O que você me pede eu não posso fazer
What you ask me I'm unable to do
Assim você me perde e eu perco você
This way you gonna lose me and I gonna lose you
Como um barco perde o rumo
Like a boat, that goes adrift
Como uma árvore no outono perde a cor
Like leaves of a tree, that fade in the autumn
O que você não pode eu não vou te pedir
What you're unable to do I'm not gonna ask you to
O que você não quer, eu não quero insistir
What you don't want to do, I'm not gonna insist on
Diga a verdade, doa a quem doer
Tell always the truth, no matter how hard it may be
Doe sangue e me dê seu telefone
Donate blood and give me your phone number
Todos os dias eu venho ao mesmo lugar
Everyday I come to the very same place
Às vezes fica longe, impossível de encontrar
Sometimes it turns out to be very far in the city, almost impossible to find it
Mas, quando o néon é bom
But when its neon signs are pretty attractive
Toda noite é noite de luar
Any night is like a night of full moon
No táxi que me trouxe até aqui
In the taxi that brought me to here
Bob Marley me dava razão
A Bob Marley's song on the radio was telling I was right
As últimas do esporte, hora certa
The radio also spoke the last sport news, the right time
Crime e religião
News of crime and some on religion
Na verdade, nada
To tell you the truth, nothing
É uma palavra esperando tradução
is a word that still doesn't have a translation
Toda vez que falta luz
Whenever the power goes off in the city
Toda vez que algo nos falta
Whenever we are in need of something
O invisível nos salta aos olhos
The invisible comes out right before my eyes
É um salto no escuro da piscina
It's like diving into the darkness of a pool
O fogo ilumina muito
The fire fills the darkness with so much light
Por muito pouco tempo
But not for so long
Em muito pouco tempo o fogo apaga tudo
In no time, the fire eats away everything
E tudo um dia vira luz
And each thing in the world will become light one day
Mas, toda vez que falta luz
But whenever the power goes off in the city
O invisível nos salta aos olhos
The invisible comes out right before our eyes
Ontem à noite, eu conheci uma guria
Last night, I met a girl
Já era tarde, era quase dia
It was late in the night, it was almost dawning
Era o princípio num precipício
It was the margin of a cliff
Era o meu corpo que caía
It was just my body falling
Ontem à noite, a noite tava fria
Last night, the night was cold
Tudo queimava, nada aquecia
Everything was burning, there was no warming
Ela apareceu, parecia tão sozinha
She showed up, seemed to be so lonely
E parecia que era minha aquela solidão
It was like if her loneliness were my own
Eu conheci uma guria que eu já conhecia
I met a girl who I'd met already
De outros carnavais com outras fantasias
In other carnivals, dressed on other disguises
Ela apareceu, parecia tão sozinha
She showed up, seemed to be so lonely
Parecia que era minha aquela solidão.
It was like if her loneliness were my own