Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Amid the shimmer of the mirroring waves
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn;
the rocking boat glides, swan-like,
Ach, auf der Freude sanft schimmernden Wellen
on gently shimmering waves of joy.
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
The soul, too, glides like a boat.
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
For from the sky the setting sun
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
dances upon the waves around the boat.
Über den Wipfeln des westlichen Haines
Above the tree-tops of the western grove
Winket uns freundlich der rötliche Schein;
the red glow beckons kindly to us;
Unter den Zweigen des östlichen Haines
beneath the branches of the eastern grove
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
the reeds whisper in the red glow.
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
The soul breathes the joy of heaven,
Atmet die Seel’ im errötenden Schein.
the peace of the grove, in the reddening glow.
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Alas, with dewy wings
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
time vanishes from me on the rocking waves.
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
Tomorrow let time again vanish with shimmering
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
wings, as it did yesterday and today,
Bis ich auf höherem strahlendem Flügel
until, on higher, more radiant wings,
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.
I myself vanish from the flux of time.