Ave Maria! Jungfrau mild,
Hail, Mary! Meek maiden.
Erhöre einer Jungfrau Flehen,
Heed the supplications of a maiden.
Aus diesem Felsen starr und wild
From this bare, savage rocks
Soll mein Gebet zu dir hinwehen.
my prayers will drift towards you.
Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
We sleep safely until morning
Ob Menschen noch so grausam sind.
though men are yet so barbaric.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
Oh Maiden, see the strife of a maiden!
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Oh mother, hear a pleading child!
Ave Maria! Unbefleckt!
Hail, Mary! Untarnished!
Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
When from this crag we drift away
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt
towards sleep, and your mantle protects us
Wird weich der harte Fels uns dünken.
the hard rocks will seem soft to us.
Du lächelst, Rosendüfte wehen
You laugh, and a scent of roses floats
In dieser dumpfen Felsenkluft,
over this airless abyss.
O Mutter, höre Kindes Flehen,
Oh mother, hear your children imploring you!
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Oh Maiden, call in another maiden!
Ave Maria! Reine Magd!
Hail Mary! Pristine servant!
Der Erde und der Luft Dämonen,
The demons of the air and earth
Von deines Auges Huld verjagt,
are haunted by the glory in your eyes.
Sie können hier nicht bei uns wohnen,
They cannot live here with us.
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Yet, we still seek to turn fate
Da uns dein heil'ger Trost anweht;
and turn your holy solace against you.
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
The Maiden will intercede in favor
Dem Kind, das für den Vater fleht.
of the child that implores to his Father.