Translation of the song Çıkar boynundan at o ipi çocuk artist Nâzım Hikmet

Turkish

Çıkar boynundan at o ipi çocuk

English translation

Remove the Rope from your Neck and Throw it Child

Çıkar boynundan at o ipi çocuk,

Remove the Rope from your Neck and Throw it

Salıncaklar mı yok sana…

Is there no swing for you?

Kalk hadi o soğuk betondan,

Get up from that cold beton

Yatacak başka yer mi yok sana…

Don't you have another place to sleep?

Annemi verdim, babamı verdim, en sevdiklerimi ölüme de,

I gave my mother, I gave my father, I gave everything I love to death

Ben bu yaşım da gitmenin böylesini görmedim…

But I have never seen such a passing away like this before

Kırılan bir boyun gibi, orta yerinden kırıldığında ömrüm,

Like a broken neck, while my life is broken

Görmedim ademoğlunun, dalından koparılır gibi koparıldığını…

I haven't seen a human being's taking like this

Ve böylelikle, umut etme kabiliyetimizi aldılar elimizden,

Thus, our capability of hoping for something has been taken

Ne diyeyim, dilerim ihtiyacı olan birine gidiyordur bizden çaldıkları UMUT…

What shall I say, I wish the hope that has been stolen from us went to somebody in need

Dünya adaletsiz çocuk!

''Hope''

Dünya zorba…

This world is unjust child

Elbet eşitleneceğiz o gün kıyamda,

absoloutely we will be equal in the domesday

Bu kekeme, toz ve duman sözlerimi…

Those stuttering, dusty and misty words of mine

İyi belle!

Think well about 'em

Bahara kalmaz gelirim yanına…

Won't take too long, I'll be with you

No comments!

Add comment