Translation of the song Don Kişot artist Nâzım Hikmet

Turkish

Don Kişot

English translation

Don Quixote

Ölümsüz gençliğin şövalyesi,

The knight of the eternal youth

Ellisinde uyup yüreğinde çarpan aklına

In the age of fifty he is fooled by his imagination

Bir Temmuz sabahı fethine çıktı

He starts a new adventure on a July morning

Güzelin, doğrunun ve haklının:

He's proud in front of

Önünde mağrur, aptal devleriyle dünya,

The decent, true and right people

Altında mahzun ve kahraman Rosinant'ı.

Against stupid giants of the world

Bilirim, hele bir düşmeye gör hasretin halisine,

I know, when you are overwhelmed by the World itself

Hele bir de tam okka dört yüz dirhemse yürek,

While your heart is as strong as a stone

Yolu yok, Don Kişot'um benim, yolu yok,

No way, my Don Quixote, no way to win

Yel değirmenleriyle dövüşülecek.

Will fight against windmills

Haklısın, elbette senin Dulsinya'ndır dünyanın en güzel Kadını,

You are right, your Dulsinia is the most beautiful woman

Elbette sen haykıracaksın bunu

The right of yelling this, is yours

Bezirgânların suratına,

To Merchants' faces

Ve alaşağı edecekler seni

And they will overthrown you

Bir temiz pataklayacaklar seni.

You will be beaten like a chickenshit

Fakat sen, yenilmez şövalyesi susuzluğumuzun,

But you are our lack of knight

Sen, bir alev gibi yanmakta devam edeceksin

You, will keep firing just like a flame

Ağır, demir kabuğunun içinde

Within heavy shells

Ve Dulsinya bir kat daha güzelleşecek

Thy Dulsinia will become much more beautiful

No comments!

Add comment