dünyadan, memleketinden, insandan
If instead of being hanged by the neck
umudum kesik değil diye
you're thrown inside
İpe çekilmeyip de
for not giving up hope
Atılırsan içeriye,
in the world, your country, your people,
Yatarsan on yıl, on beş yıl
if you do ten or fifteen years
Daha da yatacağından başka,
apart from the time you have left,
Sallansaydım ipin ucunda
you won't say,
Bir bayrak gibi keşke
Better I had swung from the end of a rope
Demiyeceksin,
like a flag -
Yaşamakta ayak direyeceksin.
You'll put your foot down and live.
Belki bahtiyarlık değildir artık,
It may not be a pleasure exactly,
Boynunun borcudur fakat,
but it's your solemn duty
Düşmana inat
to live one more day
Bir gün fazla yaşamak.
to spite the enemy.
İçeride bir tarafınla yapayalnız kalabilirsin,
Part of you may live alone inside,
Kuyunun dibindeki taş gibi.
like a tone at the bottom of a well.
Fakat öbür tarafın
But the other part
Dünyanın kalabalığına
must be so caught up
Öylesine karışmalı ki,
in the flurry of the world
Sen ürpermelisin içerde,
that you shiver there inside
Dışarıda kırk günlük yerde yaprak kımıldasa.
when outside, at forty days' distance, a leaf moves.
İçerde mektup beklemek,
To wait for letters inside,
Yanık türküler söylemek bir de,
to sing sad songs,
Bir de gözünü tavana dikip sabahlamak
or to lie awake all night staring at the ceiling
Tatlıdır ama tehlikelidir.
is sweet but dangerous.
Traştan traşa yüzüne bak,
Look at your face from shave to shave,
unut yaşını
forget your age,
Koru kendini bitten,
watch out for lice
Bir de bahar akşamlarından;
and for spring nights,
Bir de ekmeği
and always remember
Son lokmasına dek yemeği,
to eat every last piece of bread-
Bir de ağız dolusu gülmeyi unutma hiç bir zaman.
also, don't forget to laugh heartily.
Bir de kimbilir,
And who knows,
Sevdiğin kadın sevmez olur,
the woman you love may stop loving you.
Ufak bir iş deme,
Don't say it's no big thing:
Yemyeşil bir dal kırılmış gibi gelir,
it's like the snapping of a green branch
İçerdeki adama.
to the man inside.
İçerde gülü, bahçeyi düşünmek fena,
To think of roses and gardens inside is bad,
Dağları , deryaları düşünmek iyi.
to think of seas and mountains is good.
Durup dinlenmeden yazmayı,
Read and write without rest,
Bir de dokumacılığı tavsiye ederim sana,
and I also advise weaving
Bir de ayna dökmeyi.
and making mirrors.
Yani içerde onyıl, on beş yıl,
I mean, it's not that you can't pass
daha da fazla hatta
ten or fifteen years inside
geçirilmez değil,
and more -
kararmasın yeter ki
as long as the jewel
Sol memenin altındaki cevahir!
on the left side of your chest doesn't lose it's luster!