Kimi der ki kadın
some says that woman
uzun kış gecelerinde yatmak içindir.
is for making love during long winter nights
Kimi der ki kadın yeşil bir harman yerinde
some says that woman is for making her dance
dokuz zilli köçek gibi oynatmak içindir.
like a dancer with nine bells on a green threshing field
Kimi der ki hayalimdir.
some says that she is my dream
Boynumda taşıdığım vebalimdir.
she is a sin on my neck
Kimi der ki hamur yoğuran,
some says that she kneads dough
Kimi der ki çocuk doğuran,
some says she gives birth
Ne o, ne bu, ne döşek, ne köçek, ne hayal, ne vebal.
neither that, nor this, nor bed, nor dancer, nor dream, nor sin
O benim kollarım, bacaklarım.
she is my arms, my legs
Yavrum, annem, karım, kız kardeşim hayat arkadaşımdır.
my daughter, my mother, my wife, my sister, my partner