Translation of the song Tahir ile Zühre meselesi artist Nâzım Hikmet

Turkish

Tahir ile Zühre meselesi

English translation

The matter of Tahir and Zuhre

Tahir olmak da ayıp değil Zühre olmak da

It is not a shame to be a Tahir* or a Zuhre**

hattâ sevda yüzünden ölmek de ayıp değil,

as well it is not a shame dying for love, too.

bütün iş Tahirle Zühre olabilmekte

The whole thing is capability of being Tahir and Zuhre

yani yürekte.

in short, is the heart.

Meselâ bir barikatta dövüşerek

For example as fighting at a barricade

meselâ kuzey kutbunu keşfe giderken

for example as going to explore the north pole

meselâ denerken damarlarında bir serumu

for example as trying a serum in your veins

ölmek ayıp olur mu?

is it a shame to die?

Tahir olmak da ayıp değil Zühre olmak da

It is not a shame to be a Tahir or a Zuhre

hattâ sevda yüzünden ölmek de ayıp değil.

as well it is not a shame dying for love, too.

Seversin dünyayı doludizgin

You love the world at a rattling pace

ama o bunun farkında değildir

but it is not aware

ayrılmak istemezsin dünyadan

you don't want to leave it

ama o senden ayrılacak

but it will leave you

yani sen elmayı seviyorsun diye

so, if you love the apple

elmanın da seni sevmesi şart mı?

is the apple have to love you back?

Yani Tahiri Zühre sevmeseydi artık

I mean, if Zuhre doesn't love Tahir anymore

yahut hiç sevmeseydi

or if she never loved

Tahir ne kaybederdi Tahirliğinden?

What Tahir loose from being Tahir?

Tahir olmak da ayıp değil Zühre olmak da

It is not a shame to be a Tahir or a Zuhre

hattâ sevda yüzünden ölmek de ayıp değil.

as well it is not a shame dying for love, too.

No comments!

Add comment