Translation of the song 7 e 40 artist Lucio Battisti

Italian

7 e 40

English translation

7:40 A.M.

Mi sono informato: c'è un treno che parte alle 7 e 40;

I asked around, there is a train that leaves at 7:40 A.M.

non hai molto tempo,

You don't have so much time

il traffico è lento nell'ora di punta.

and traffic is slow during the rush hour.

Ti bastano dieci minuti

It only takes ten minutes for you

per giungere a casa, la nostra;

to get home, our home.

la chiave ricorda che è sempre lì, lì sulla finestra.

Remember, the key is always there, on the window.

E nel far le valigie, ricordati

And, while you are packing your bags,

di non scordare qualche cosa di tuo

don't forget any object of yours

che a te poi mi faccia pensare.

which could then lead me to think of you.

E ora basta, non stare più qui;

And now go! Please, stop being here.

ti rendi conto anche tu

Don't you realize too

che noi soffriamo di più,

that we suffer more and more

ogni istante che passa di più.

for each minute passing by?

No, non piangere…

No, don't cry.

Presto presto…

Hurry, hurry!

Presto presto, yeah…

Hurry, hurry!

Presto presto, vai…

Hurry, hurry! Go...

Da un minuto sei partita e sono solo,

It's just a minute since you left and I'm alone.

sono strano e non capisco cosa c'è.

I feel strange and I don't know what is wrong with me.

Sui miei occhi da un minuto è sceso un velo;

It's a minute since a veil dropped over my eyes.

forse è solo suggestione o paura o chissà che…

Maybe it's just illusion or fear or I don't know...

è possibile che abbia fin da ora già bisogno di te?

Is it ever possible that I'm already missing you?

Mi sono informato: c'è un volo che parte alle 8 e 50;

I asked around, there is a flight that leaves at 8:50 A.M.

non ho molto tempo,

I don't have so much time

il traffico è lento nell'ora di punta.

and traffic is slow during the rush hour.

Mi bastano dieci minuti

It only takes ten minutes for me

per giungere a casa, la nostra;

to get home, our home.

la chiave l'hai messa senz'altro lì, lì sulla finestra.

You certainly must have put the key there, one the window.

E nel far le valigie, stavolta

And, while I am packing my bags, this time

non devo scordare

I don't want to forget

di mettere un fiore che adesso ti voglio comprare.

to put a flower in, which now I want to buy for you.

Con l'aereo, in un’ora son lì,

If I travel by plane, I'll be there in one hour.

e poi di corsa un tassì.

Then I'll quickly take a taxi.

Sono certo, così

Yes, I'm sure this is what I'm gonna do.

quando arrivi col treno mi vedi, non piangere…

When you will arrive with the train and you'll see me, please don't cry.

Presto presto…

Hurry, hurry!

Presto presto…

Hurry, hurry!

Presto presto, vai…

Hurry, hurry! Go...

No comments!

Add comment