Dove arriva quel cespuglio
Up to that bush
La cucina
There’ll be the kitchen
Che avrà il sole di mattina
That’ll get the morning sun
Dove adesso è il mio berretto
Where now my cap is
Lì, la camera da letto
There'll be the bedroom
E in direzione dello stagno
And towards the pond
Costruiremo il nostro bagno
We'll build our bathroom
Entra pure è la tua casa
Come in, this is your home
La tua casa fra le rose
Your home among the roses
Ora appena prendo il mese
As soon as I take my salary
Il primo muro
The first wall
La tua casa — te lo giuro
Your home — promised!
Ora siediti qui
Now sit here
Dove ci sarà il camino
Where there’ll be the fireplace
E pensa a quando tutta quella gente
Think that all those people
Pur passandoci vicino
While passing by
Non vedrà più niente
They won’t see anything
Quella porta non è un sogno
That door isn’t just a dream
È robusta è di legno
It’s strong — made of wood
Non nascondere la mano
Don’t hide your hand
Non nascondere il tuo seno
Don’t hide your breast
Ora non c’è più nessuno
There’s nobody around now
Più nessuno —
Nobody now —
Ora non c'è più nessuno
There’s nobody now
Prendo dalla moto il nostro letto —
I take our bed from the motorbike —
Stendo a terra il telo
I lay the towel on the ground
Ora alza gli occhi al cielo
Look up at the sky now
E dimmi, quanto mancherà al tramonto
And tell me, how long before sunset?
Ci vuol buio a questo punto
We need darkness now
Voglio farti tenerezza
I want to soften you
La tristezza — si dissolve con il fumo
Sadness — it vanishes with some smoke
Resta solo il tuo profumo
And only your scent remains
Il profumo della pelle
The scent of your skin
Lo sfondo delle stelle
The stars as background
E un vago senso di dolore
And a vague sense of pain
Che scompare col respiro —
That disappears with the breath —
Col respiro del tuo amore
With the breath of your love