el polvo de ese auto en que te fuiste un día;
The dust of that car in which you left that day;
por qué si más te alejas más te siento mía.
Why, if the more you leave, the more I feel you're mine
el humo del recuerdo que robó mi calma;
The smoke of the memory that you stole my tranquility
estoy fumando
I am smoking
mientras entra en el cerebro y me desgarra el alma.
While it enters my mind and destroys my soul
Entras en mi alma
You enter in my soul,
ya sin pudores,
Without modesty,
para borrarme
In order to delete me,
la raíz de mis amores.
The root of my love
Respirándote
Breathing you
yo corro los caminos sin ningún temor;
I run the roads fearlessly;
respirándote
Breathing you
olvido mi derecha y veo un resplandor,
I forget my right and I see brilliance,
lejana una sirena y ya ningún rumor,
A distant siren and already no rumor,
dejarte es el más grande de mis grandes males.
To leave you is worse than my greatest sins
Con tanta gente negra, una cosa bella:
With so many dark people, there's a beautiful thing:
Tú en mis funerales.
You at my funerals
se va tu pensamiento mientras vas nadando,
It leaves your thought while you go swimming,
te estás convenciendo
You're convincing yourself
que no todos los hombres valen siempre tanto.
That not everyone is always worth so much.
Respirando más fuerte
Breathing heavier
vuelves a la playa;
You return to the beach;
estás llorando,
You're crying
te entro en el cerebro y te desgarro el alma.
I enter your mind and destroy your soul
Entro en tu alma
You enter in my soul,
ya sin pudores,
Without modesty,
para borrarte
In order to delete me,
la raíz de tus amores.
The root of my love
te he visto sonriendo sin soltar las flores;
I've seen you smiling without letting go of the flowers;
arrancas con el auto sin sentir temores,
You pull off with the car fearlessly,
lejana una sirena apaga los rumores,
A distant siren stops the rumors,
dolores y alegrías que alivian mis males.
Pain and joy that relieve my sins.
Con tanta gente negra, una cosa bella:
With so many dark people, there's a beautiful thing:
Tú y yo iguales,
You and I as equals;
tú y yo iguales.
You and I as equals.
Respirándonos,
Breathing us,
respirándonos
Breathing us
miramos la campiña que adormece el sol,
We watch the countryside that calms the sun,
respirándonos,
Breathing us,
los valles y los bosques y la humilde flor,
The valleys and the forests and the humble flower,
respirándonos,
Breathing us,
las islas navegando por la soledad,
The islands sailing for solitude,
los cantos de la gente a la oscuridad,
The songs of the people of the darkness,
los cantos de la gente a la oscuridad;
The songs of the people of the darkness;
los cantos de la gente nueva a la oscuridad.
The songs of the new people of the darkness.