L'erba è alta ormai lo so
The grass is tall by now, I know
e dovrei potare il melo.
and I should prune the apple tree.
Quanta polvere c'è,
There’s so much dust,
dentro casa è tutto un velo.
inside the house it's all a veil.
La cucina guarda che cos'è,
Look at the kitchen how it is,
quanti piatti sporchi da lavare.
so many dirty dishes to be washed.
E mia madre sempre qui
And my mother is always here
che ripete non lasciarti andare.
who keeps on repeating: “Don't let yourself go”.
E la gente intorno a me
And the people around me
come un gufo vuole guardare
like a tawny owl they want to gawk
ma di strano cosa c'è.
but, what is it that’s strange?
Questa casa ha visto amore,
This house has seen love,
oggi vede un uomo che muore,
today it is seeing a man who’s dying,
oggi vede un uomo che muore.
today it is seeing a man who’s dying.
La poltrona a fiori è vecchia oramai,
The floral armchair is old by now,
quello strappo è da cucire.
that tear needs to be sewn.
Ho la barba lunga come tu la vuoi
I have a long beard like you want it
ed ho voglia di morire
and I feel like I want to die.
Un panino una birra e poi
A sandwich, a beer and then
la tua bocca da baciare.
your mouth to be kissed.
E la fiamma si alza ancora dentro me,
And the flame rises again inside me,
questa casa è tutta da bruciare,
this house is all to be burned down,
questa casa è tutta da bruciare,
this house is all to be burned down,
questa casa è tutta da bruciare.
this house is all to be burned down.