Translation of the song 64 bars artist Frah Quintale

Italian

64 bars

English translation

64 bars

È il ritorno del guaglione con la faccia

It's the return of the street urchin[1] with the face

Che sembra uscita dallo show di Giovanni Muciaccia

That seems like it came from the Giovanni Muciaccia show[2]

Colla vinilica il mio flow quando sto sulla traccia

PVA glue[3] my flow when I'm on the track

Scrivo ogni lirica e trasformo in arte

I write every lyric and transform it into a piece of art

Anche un fottuto pezzetto di carta

Even a little fucking piece of paper

Bax mi chiama e dice: Frate', oggi si apre la caccia

Bax[4] calls me and says: Dude, today the hunt is on

Io rime come quando la droga ti apre la faccia

I rhyme like how drugs can rip your face open

Rimo sul serio, anche senza tattoo sopra la faccia

I rhyme seriously, even without tattoos all over my face

Siete Ferrari col motore Dacia

You're all Ferraris with Dacia engines

Come stai? Bene!

How you doing? Pretty good!

Meglio di così non poteva andare

This couldn't have gone any better

Fai ancora l'MC? Sì, quando mi pare

Are you still an MC? Yeah, when I feel like it

E comunque sia li mando a casa base

And anyway I'll send them packing

Senza nemmeno farmi troppe pare

Without a worry in the world[5]

La molla è carica, carica come un flipper

The spring is loaded, like a pinball machine

Le faccio muovere il culo più di una stripper

I'll make them move their ass more than a stripper

Ne accendo una e scompaio come il tuo clipper

I'll turn on[6] one of them and then disappear like your Clipper [lighter]

Che cazzo ridi che sembri il bimbo sui Kinder

Why the fuck are you laughing? You look like the Kinder boy

Vi sentite immortali come Highlander

You feel immortal like Highlander

Scrivo 'ste parole senza neanche il tempo di pensarle

I'm writing these words without the time to even think about them

Fate i guerrieri ma scappate a piedi verso Coney Island

You act like soldiers but then run away to Coney Island

Almeno per correre indossate delle belle scarpe

At least you're wearing nice shoes

La mia esperienza sulle spalle pesa tipo un Eastpak

I'm carrying so much experience on my back like an Eastpak [backpack]

Sono la prova di chi sogna, si sveglia, realizza

I am the proof of, he who dreams - wakes up and achieves

Passare da vivere in studio a camera con vista

Upgraded my living space from a studio, to a room with a view

E non sono i tuoi 15 secondi di gloria su Insta

And I'm not your 15 seconds of glory on Instagram

E questi non sanno se è rap o è indie

And they even don't know if it's a rap or indie

Chiudo barre da quando eravamo solo dei bimbi

I've had closed bars since we were just kids

Da una tastiera scrivi che scrivo per fare i dindi

From a keyboard you wrote that I was writing just to make money[7]

Mentre tua mamma è nell'altra stanza

While your mum was in the other room

Che ti prepara la cena col Bimby

Preparing your dinner with the Thermomix

Io c'ho la testa in aria

I’m a little bit out of it

Vieni a 'sta festa e baila

Come to this party and dance[8]

Che ti porto un po' d'aria fresca in questa Italia

I'll bring you some fresh air in this place we call Italy

Se vuoi vedermi live non so se ci stai fra'

If you want to see me live, I don't know if you can get in man [9]

Più che un concerto una puntata con Umberto Smaila

It's more like an episode with Umberto Smaila[10], than a concert

Perché c'è qualche signorina che ci viene a vedere

Because there are some women[11], that come and watch

Se fuori fanno la fila è perché lo faccio bene

If there's a queue outside, it's because I'm good

Colla sopra le dita e le sto rollando piene

Glue on my fingers and I'm rolling them full[12]

Tu invece porti sfiga e nun te se po vede'

But you are unlucky and can't been seen

In questa foto di gruppo

In this group photo

Tu oltre che fuori fuoco vieni pure brutto

Besides, you're ugly even when you're out of focus

Conosco bene il gioco, io mai fatto il furbo

I know this game, I've never been sly

Mi lecchi il culo adesso perché ho messo il turbo

You're licking my arse now because I’ve gone into overdrive

E non ho ancora detto tutto

And I still haven't said everything

Io sono classico, originale, classe '89

I'm classic, original, class of '89

Scrivo ancora strofe che suonano nuove

I'm still writing verses that sound new

110 e lode faccio ancora brutto a 'sti '99

4.0. GPA and I'm still making these '99 [rappers] look shit

Che in 64 barre usano tre parole, ah

They'd say 3 words in 64 bars, ah

Levati il trucco, l’extension, le Balenciaga

Remove your make-up, extensions, and Balenciaga [sneakers]

Che sembri Lady Gaga, che nessuno ti caga

You seem like Lady Gaga; no one cares about you

Ogni mia barra è viagra

Every bar of mine is viagra

Undamento è la saga

Undamento is the saga[13]

Più che di Xanax hai bisogno di un bravo psichiatra

You need more than Xanax; you need a good psychiatrist

Sei mesi fa giuro stavo a due passi dall'oblio

Six months ago, I was sure that I was a stone's throw from oblivion

Ma ho vinto perché ho fatto il cazzo che volevo io

But I've won because I've done the shit that I've always wanted to do

Adesso tutti a braccia aperte come il Cristo a Rio

Now everyone has their arms open like Christ in Rio[14]

'Sto portafoglio è così gonfio, manco sembra il mio

This wallet is so big, it doesn't even seem like mine

E oggi verso un bicchiere di vino scadente

And today I'm pouring this shitty glass of wine

Per brindare a tutte le vittorie di un perdente

To make a toast to all of a loser's victories

Che tutto ciò che fai non è mai per niente

And that everything you do is never in vain

Ed io ho imparato a navigare anche contro corrente

And even I've learnt how to sail against this current

Bevo l'ultimo sorso alla nostra salute

I'm drinking the last sip to our health

E pure a quella di chi parla troppo e discute

And even to those who talk too much and argue

E a chi ci vuole male dico fate pure

And I say Go ahead! to those who want to hurt us

Tutte queste fratture han reso le ossa dure

All these fractures have made my bones stronger

No comments!

Add comment