Mi sveglio pensando è mattina ma sono le tre
I woke up thinking it was the morning but it's 3 o'clock
Ieri ho bevuto e forse ho dato anche il peggio di me
Yesterday I was drinking and maybe I showed the worst of me
Ho aperto gli occhi sul divano che ero vestito
I opened my eyes on the sofa and I was already dressed
Da sbronzo perdo anche il controllo del mio destino
Being drunk I also lost control of my own destiny
La colpa sarà del vino che è soporifero
It will be the wine's fault which made me sleepy
O del mio letto più freddo del frigorifero
Or my bed which is colder than a fridge
Molto più freddo da quando non ci sei tu
A lot colder then when you're not there
Da quando mi hai detto per me si apre un nuovo capitolo
From the time you told me to open a new chapter
Ora scrivo da solo il mio libro
Now I'm writing my book alone
Magari senza trama né titolo e verrà fuori un romanzo ridicolo
Maybe without a plot or title and it will come out as a ridiculous novel
Non mi interessa quanti leggono e che cosa dicono
I don't care how many read it or what they'll say
Io quantomeno sarò libero
At least I'll be free
Tu non lo sai
Didn't you know?
Che la colpa non è la mia
It wasn't my fault
Ma è colpa del vino
But the wine's
Se ho fatto un casino e poi sono sparito
If I screwed up and then disappeared
Tu non lo sai
Didn't you know?
Che la colpa non è la mia
It wasn't my fault
Ma è colpa del vino
But the wine's
Se è quasi mattino ed io sto ancora in giro e ti scrivo
If It's almost morning and I'm still wandering around and writing to you
Questa notte sto in cattiva compagnia
Tonight I'll be getting into some bad company
Tu non sei più mia
You're not mine anymore
Faccio squillare il tuo telefono
I'll make your phone ring
Fin quando non risponde la segreteria
Until it goes to voicemail
Io che pensavo non avessi bisogno di te
I was thinking that I didn't need you
Ma a certe cose non ci pensi prima delle tre
But there are some things you don't think about before 3 o'clock
Tu che hai provato a cambiarmi in duemila modi
You tried to change me in two thousand ways
E dormire ancora assieme è farsi male, un letto di chiodi
And still sleep together hurts, like a bed of nails
Alcune cose te le scegli come un vestito
Some things you choose for yourself like clothes
Riporto indietro il mio destino con lo scontrino
Returning my destiny with the receipt
Ma è consumato, fatto a pezzi e non l’ho fatto apposta
But it worn out, in a thousand pieces and I didn't do it on purpose
Barcollo in cerca della donna che me lo rimborsa
I'm stumbling everywhere in search of the woman to get a refund
E a volte poi ti senti ridicolo
And sometimes you feel ridiculous
Come quando sei sbronzo, ripeti no e ti convincono
Like when you're drunk, you repeat yourself and they try to persuade you
E sembra oro colato qualsiasi cosa ti dicono
It seems like refined gold anything they say to you
Scrivo solo il mio libro ma da domani c’è un nuovo capitolo
I'm only writing my book but from tomorrow there's a new chapter
Tu non lo sai (cosa?)
Didn't you know? (What?)
Che la colpa non è la mia
It wasn't my fault
Ma è colpa del vino
But the wine's
Se ho fatto un casino e poi sono sparito
If I screwed up and then disappeared
Tu non lo sai
Didn't you know? (What?)
Che la colpa non è la mia
It wasn't my fault
Ma è colpa del vino
But the wine's
Se è quasi mattino ed io sto ancora in giro e ti scrivo
If It's almost morning and I'm still wandering around and writing to you
Questa notte sto in cattiva compagnia
Tonight I'll be getting into some bad company
Tu non sei più mia
You're not mine anymore
Faccio squillare il tuo telefono
I'll make your phone ring
Fin quando non risponde la segreteria
Until it goes to voicemail