Translation of the song Colpa del vino artist Frah Quintale

Italian

Colpa del vino

English translation

The wine's fault

[Strofa 1]

[Verse 1]

Mi sveglio pensando è mattina ma sono le tre

I woke up thinking it was the morning but it's 3 o'clock

Ieri ho bevuto e forse ho dato anche il peggio di me

Yesterday I was drinking and maybe I showed the worst of me

Ho aperto gli occhi sul divano che ero vestito

I opened my eyes on the sofa and I was already dressed

Da sbronzo perdo anche il controllo del mio destino

Being drunk I also lost control of my own destiny

La colpa sarà del vino che è soporifero

It will be the wine's fault which made me sleepy

O del mio letto più freddo del frigorifero

Or my bed which is colder than a fridge

Molto più freddo da quando non ci sei tu

A lot colder then when you're not there

Da quando mi hai detto per me si apre un nuovo capitolo

From the time you told me to open a new chapter

Ora scrivo da solo il mio libro

Now I'm writing my book alone

Magari senza trama né titolo e verrà fuori un romanzo ridicolo

Maybe without a plot or title and it will come out as a ridiculous novel

Non mi interessa quanti leggono e che cosa dicono

I don't care how many read it or what they'll say

Io quantomeno sarò libero

At least I'll be free

[Ritornello]

[Chorus]

Tu non lo sai

Didn't you know?

Che la colpa non è la mia

It wasn't my fault

Ma è colpa del vino

But the wine's

Se ho fatto un casino e poi sono sparito

If I screwed up and then disappeared

Tu non lo sai

Didn't you know?

Che la colpa non è la mia

It wasn't my fault

Ma è colpa del vino

But the wine's

Se è quasi mattino ed io sto ancora in giro e ti scrivo

If It's almost morning and I'm still wandering around and writing to you

[Bridge]

[Bridge]

Questa notte sto in cattiva compagnia

Tonight I'll be getting into some bad company

Tu non sei più mia

You're not mine anymore

Faccio squillare il tuo telefono

I'll make your phone ring

Fin quando non risponde la segreteria

Until it goes to voicemail

[Strofa 2]

[Verse 2]

Io che pensavo non avessi bisogno di te

I was thinking that I didn't need you

Ma a certe cose non ci pensi prima delle tre

But there are some things you don't think about before 3 o'clock

Tu che hai provato a cambiarmi in duemila modi

You tried to change me in two thousand ways

E dormire ancora assieme è farsi male, un letto di chiodi

And still sleep together hurts, like a bed of nails

Alcune cose te le scegli come un vestito

Some things you choose for yourself like clothes

Riporto indietro il mio destino con lo scontrino

Returning my destiny with the receipt

Ma è consumato, fatto a pezzi e non l’ho fatto apposta

But it worn out, in a thousand pieces and I didn't do it on purpose

Barcollo in cerca della donna che me lo rimborsa

I'm stumbling everywhere in search of the woman to get a refund

E a volte poi ti senti ridicolo

And sometimes you feel ridiculous

Come quando sei sbronzo, ripeti no e ti convincono

Like when you're drunk, you repeat yourself and they try to persuade you

E sembra oro colato qualsiasi cosa ti dicono

It seems like refined gold anything they say to you

Scrivo solo il mio libro ma da domani c’è un nuovo capitolo

I'm only writing my book but from tomorrow there's a new chapter

[Ritornello]

[Chorus]

Tu non lo sai (cosa?)

Didn't you know? (What?)

Che la colpa non è la mia

It wasn't my fault

Ma è colpa del vino

But the wine's

Se ho fatto un casino e poi sono sparito

If I screwed up and then disappeared

Tu non lo sai

Didn't you know? (What?)

Che la colpa non è la mia

It wasn't my fault

Ma è colpa del vino

But the wine's

Se è quasi mattino ed io sto ancora in giro e ti scrivo

If It's almost morning and I'm still wandering around and writing to you

[Outro]

[Outro]

Questa notte sto in cattiva compagnia

Tonight I'll be getting into some bad company

Tu non sei più mia

You're not mine anymore

Faccio squillare il tuo telefono

I'll make your phone ring

Fin quando non risponde la segreteria

Until it goes to voicemail

No comments!

Add comment