Un giorno ero a casa che stavo con il culo sopra il divano
[Verse 1]
Mezza canna spenta in una mano, non ricordo a cosa pensavo
One day I was at home with my butt on the sofa
Mi son detto: «Giuro, ora la chiamo.»
Half a joint lit in one hand, I don't remember what I was thinking
Sta già con un altro e che strano
I was saying to myself I swear, I'll call her now
Lei perfetta, lui uno sfigato ingessato tipo Ferragamo
She's already with someone else and it's strange
Passa da me che fumiamo un po’
[Bridge]
Passa da me che parliamo un po’ e beviamo un po’ e poi non lo so
Come over, let's smoke a bit
Puoi anche fermarti qui a cena se ti va
Come over, let's chat and drink a bit and then I don't know what
Ho casa libera stasera, ci mettiamo su un film
You can also stop by for dinner if you want
E poi passiamo la serata così, ah
I have a free house tonight, let's put a film on
Sì, ah, sì, ah (non lo guardiamo nemmeno)
[Pre-Chorus]
Sì, ah, sì, ah, sì, ah (tutta la notte fai)
Yes, ah, yes, ah (we not even watching it)
Sì, ah, sì, ah, sì, ah (vuoi stare solo con me)
Yes, ah, yes, ah (all night you're doing it)
Sì, ah, sì, ah, sì, ah
Yes, ah, yes, ah (you only want to be with me)
Dovremmo scendere a comprar le sigarette
[Chorus]
O anche ordinare qualcosa da mangiare
We have to go and buy some cigarettes
Ma non c’è fretta per me (sì, ah, sì, ah sì)
Or we could also order something to eat
Abbiamo tutto il weekend (sì, ah, sì, ah)
But I'm not in a rush (yes, ah, yes, ah yes)
Così caldo in camera al buio che anche se fuori c’è il diluvio
[Verse 2]
Più che dicembre sembra luglio, domani poi non vado in studio
It's so hot in this dark room, even if there's a downpour outside
Magari avevi qualche dubbio su cosa fare questo fine settimana
It seems more like July than December, and tomorrow I'm not going in the studio
Con te io andrei dappertutto
Maybe you had some doubts about what to do this weekend
Se vuoi facciamo un altro giro della casa
I would go everywhere with you
E se finiamo nel mio letto è per caso
If you want, we can go around the block again
Però non è che sei inciampata
And if we end up in my bed, it would be by accident
E poi magari lui ti chiama, nel caso digli che sei un po’ impegnata
Though it's not like you tripped
E non lo sai, ma me la cavo in cucina
And then maybe he'll call you, in that case tell him that you're a bit busy
Ho pure un vino nostrano in cucina
And that you don't know, but I can handle myself in the kitchen
E ti preparo qualcosa domattina, dimmi la tua ricetta preferita
I also have a local wine in the kitchen
Che ti faccio vedere come si fa
And I'll prepare you something for tomorrow morning, tell me your favourite recipe
Sì, ah, sì, ah (non cuciniamo nemmeno)
[Pre-Chorus]
Sì, ah, sì, ah, sì, ah (prendiam due pizze dai)
Yes, ah, yes, ah (we're not even cooking)
Sì, ah, sì, ah, sì, ah (vuoi stare solo con me)
Yes, ah, yes, ah (come on let's get 2 pizzas)
Sì, ah, sì, ah, sì, ah
Yes, ah, yes, ah (you only want to be with me)
Dovremmo scendere a comprar le sigarette
[Chorus]
O anche ordinare qualcosa da mangiare
We have to go and buy some cigarettes
Ma non c’è fretta per me (sì, ah, sì, ah, sì)
Or we could also order something to eat
Abbiamo tutto il weekend (sì, ah, sì, ah)
But I'm not in a rush (yes, ah, yes, ah yes)
Passa da me che fumiamo un po’
[Bridge]
Passa da me che parliamo un po’ e beviamo un po’
Come over, let's smoke a bit
E poi non lo so
Come over, let's chat and drink a bit
Puoi anche fermarti qui a cena se ti va
And then I don't know what
Ho casa libera stasera, ci mettiamo su un film
You can also stop by for dinner if you want
E poi passiamo la serata così, ah
I have a free house tonight, let's put a film on